为何感觉赣州话和桂林话有相似之处?

去年去过一次赣州,感觉那里使用的语言和桂林的有些类似,但又有些不同,不过基本上还听的懂。

赣州本是客家摇篮,也是客家的大本营之一,但赣州城区的方言却不是客家话,这主要是因为王阳明,这位曾经的赣州父母官,是他将广西柳州话带到了赣州,致使全赣南地区除了市区外都是客家方言区,俺就是地道的赣南客家人。我想大概是这样的吧!
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-03
赣州城区的方言是西南官话,在古代王阳明先生带过来的,贵州也算西南。随着语言的演变,所以出现了一些不同。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-10-31
桂林那个地方主要是白话和壮语,壮语是不一样的。你遇上的可能就是所说的白话。白话也是广东和广西才有。白话和客家话也是有很多相似之处,白话说的时候就是舌头不卷。
第3个回答  2010-11-03
应该是以前解放赣州时,因为赣州城的独特地理优势,好像用了好多的兵力,好长时间才打下赣州城,导致赣州的驻军等人员有好多都是外地人。和现在的四川贵州及桂林方言相似。久而久之就成了赣州的“官话”沿袭至今天。
第4个回答  2010-10-31
王阳明在任赣州巡府的时候下令赣州城内讲桂林话,他觉得那边的话比这里的话好听。
相似回答