帮忙分析一个英语句子,谢谢?

如图,主要是破折号后面的句子,尤其for which和be far less responsible,不知道怎么翻译

这是一个定语从句,由which引导,先行词是personal response(个人反应),which在从句中做介词for的宾语,介词提前,从句还原是:
the author will inevitably be far less responsible for (the personal response): be responsible for sth: 对某事负责;far less表示程度少很多;可以理解成承担的责任少很多。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-11-12
which引导的是定语从句,be
responsible for是固定短语,意思是对...负责,作者必然对读者个人做出的反应概不负责。
第2个回答  2019-11-12
翻译如下你可以做进一步的推论,例如,关于这些信息对你的重要性,或者是它的有效性 这些推论是建立个人回应的基础之上的,而作者与这些回答有着必然重要的联系。
第3个回答  2019-11-12
请在作业帮家长版中找取答案
相似回答