VS 是versus的简写,versus是拉丁文,表示“相对照、相对立”的意思。这个词及其简写,后来被英文采用。在汉语中,基本是对的意思。在英语中,VS是个介词,它有以下三种典型的用法。
甲、体育报道中,表示谁跟谁进行比赛。例如:罗马VS国际米兰。 正确的写法应该是,罗马比国际米兰,或者罗马对国际米兰
乙、一般报道中,表示两个对立的事物。例如:国家安全VS个人自由。 正确的写法应该是,国家安全与个人自由
丙、法律文书中,表示谁跟谁发生了诉讼。例如:“布朗VS教育会议”案。 正确的写法应该是,布朗对教育会议
VS进入汉语之后,只继承了英语中的前两种用法。在法律文件中,人们一般都把“VS”翻译成“与”。 但是现在中文已经有“对”这个词汇。
堂堂中华,号称有几千年的文化历史。几千年下来,没有这个 vs ,中国文化是一样的灿烂辉煌。所以建议中国人用中国字,不然中文也要和日文一样乱七八糟了。在当代中国,中国人对自己国家的文字缺乏兴趣。因此喜欢引用英文单词,其实是对自己文字的一种糟蹋。正如同韩国人的端午节被联合国教科文组织正式确定为“ 人类口头和非物质遗产代表作”。如果中国人继续糟蹋自己的文字,有朝一日,中文恐怕也会被韩国人申请为他们的文化遗产了。 因此强烈建议大家为了珍惜自己国家的文化,捍卫中华文化,保卫中国字的完美无缺,从现在开始,从自己做起,写中文的时候只用中文。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考