关于日本面试问题,几个小时前去面试了,是一个便利店,店长说我日语不太流利,我说我喜欢这个工作 我会

关于日本面试问题,几个小时前去面试了,是一个便利店,店长说我日语不太流利,我说我喜欢这个工作 我会努力学习日语的。他问我为什么要来这里打工,我说 お金が欲しいです 日本语が勉强したいですから,这句话是不是不太好,谈话了5分钟左右、最后把履历书留下了,他说过几天在联系,请问录用的几率大吗?

前后意思有关系吗...直接说「日本语を勉强していたし、日本に住もうと思っていますから、この仕事は私には大切なのです。ですから、よろしくお愿い致します」
就差不多了,说想要钱什么的听起来怪怪的...你自己换位思考一下,虽然出来打工这是最主要的,但是社会人都比较做作你也知道吧。说什么「勉强したいんです」什么的更好吧...
2017年10月8日 更新答案
「国でこのような仕事をしたことがありますので、その経験を生かして、他の留学生よりこの仕事に适していると考えております。それに、违う国で同じような仕事をすることは新たな可能性を见つけることができるかもしれません。この仕事を私はとても大事だと考えております。どうぞよろしくお愿いいたします。」
2018年08月13日 更新答案
「国ででもコンビニのアルバイトをしたことがありますので、他の人よりも速く惯れる事ができると思います。そしてこの仕事は私にとって、似たようなこととは言え、これまで积んできた経験を全くちがう环境で生かす、たいへん贵重な机会だと考えております。ぜひこの仕事につきたいです。どうぞ宜しくおねがいいたします。」
我也是有病……
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-08-31
这其实谈不到面试的程度 ,其实老板就是觉得你日语不流利,给客人带不来便利反倒带来困扰了,小本买卖经不起折腾的。感觉要是老板是个老头的话,说不定看你说的真诚不容易 就留下你 如果是个中年的急躁的就不太可能用您了。
相似回答