木兰从军文言文翻译及原文

如题所述

关于木兰从军文言文翻译及原文具体如下:

一、文言文

木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵因其父名在军书,与同里诸少年皆次当行。因其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军,溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。

二、翻译

木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,随着年龄的增长技术不断精深,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。

她的父亲因年老多病而不能胜任木兰便女扮男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战共十余年,多次建立功勋,屡建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。

三、注释

1、少习骑——少:少年时,小时候。当行:在征发之列

2、长而益精——益:更加。习骑:练习骑马。军书:征兵的名册。

3、诸:众,一些次——应该。市鞍马——市:购买。数建奇功——数:屡次,多次

4、易——换。驱驰——策马疾驰。余——我。为:做

5、之:结构助词,的。未必:不一定。因益信——因,于是

6、凡:总共,总计。夫:读二声,发语词,引出后面的议论

7、古今异义:

余——古义:我;今义:剩余。

市——古义:买;今义:城市。

次——古义:应当;今义:次序。

8、文言文主旨:男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信。

9、《木兰诗》相似句子是:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

10、《木兰诗》又叫《木兰辞》,是南北朝时北方的一首乐府民歌,选自宋代郭茂倩编的《乐府诗集》,与《孔雀东南飞》并称为我国诗歌史上的“乐府双壁”,是北朝乐府民歌的代表作。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答