寻找日语帝!!!我想翻译一首歌的歌词```高手请进````在线坐等```

梅と兵队 田端义夫
春まだ浅き戦线の
古城にかおる梅の花
せめて一轮母上に
便りに秘めて送ろじゃないか

覚悟を决めた吾が身でも
梅が香むせぶ春の夜は
戦(いくさ)忘れてひとときを
语れば戦友(とも)よ愉快じゃないか

明日出てゆく前线で
何(いず)れが华と散ろうとて
武士の誉じゃ白梅を
戦闘帽(ぼうし)にさして行こうじゃないか

虽非日语帝..但是对翻译歌词有兴趣..我就来了..
我了解了一下,这是一首日本军歌,旋律真是相当有日本味....歌词不抠字眼,有意译

最后一句我理解没大把握 说不好 行こうじゃないか 是说“上战场”还是“夜游赏花”....我就往我喜欢的角度理解了...

梅と兵队 田端义夫
梅与军队

春まだ浅き戦线の
战线之春翩然而至 春意尚浅

古城にかおる梅の花
古城之中飘来芬芳 是春梅之香

せめて一轮母上に
就让我折枝花一朵 献给母亲

便りに秘めて 送ろじゃないか
能否随着归乡的书信 悄然送达?

覚悟を决めた 吾が身でも
此刻的我心意已决 虽死不悔

梅が香むせぶ 春の夜は
只为梅花四溢芬芳 在这春夜

戦(いくさ)忘れて ひとときを
将战争忘记 孤身自赏花

语れば戦友(とも)よ 愉快じゃないか
想起远方战友 今宵君可展笑颜

明日出てゆく 前线で
明朝我就整装待发 去向战场

何(いず)れが华と 散ろうとて
春光难留 花香难久 这梅花也会凋落

武士の誉じゃ白梅を
武士的荣誉啊 也似白梅花

戦闘帽(ぼうし)にさして 行こうじゃないか
且将军帽轻轻摘下 何妨今夜醉春花
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-11-20
梅と兵队 田端义夫
梅与军队 田端义夫

春まだ浅き戦线の
春尚浅 战线的

古城にかおる梅の花
古城中飘香的梅花

せめて一轮母上に
哪怕摘一朵给母亲

便りに秘めて送ろじゃないか
随着我那家书悄然送去也不行吗?

覚悟を决めた吾が身でも
已下定决心我身处

梅が香むせぶ春の夜は
梅香暗泣的春夜

戦(いくさ)忘れてひとときを
忘掉战争的一刻

语れば戦友(とも)よ愉快じゃないか
谈起战友不也快乐么?

明日出てゆく前线で
明日出征前线

何(いず)れが华と散ろうとて
花开花谢总有时

武士の誉じゃ白梅を
誉为白梅的武士

戦闘帽(ぼうし)にさして行こうじゃないか
能取下军帽不行军么?

我觉得楼上翻译的很美,但是有些意思翻译反了。。。。。
第2个回答  2010-11-19
田畑士兵李子和雄
战线尚浅春
在一个古老的城堡薰梅花
至少在一个轮母
是不是隐瞒了消息送罗

该机构还决定,决议吾嘎
春晚上哭梅花香
战争(我们)要记住的时刻
如果语再退伍军人(双方)不是很可笑

前线去明天
什么(之一)将在中国和散柔
然后,荣誉的武士梅
野战帽(帽子),或没有太多的去
相似回答