日语 翻译

やりたい放题やらしてやるからやってやってやりまくっちゃえっつーの‼
这句是什么意思?

“我说,爱怎么做都可以,所以放开手做吧!”
「放题」是自由地 ,随便地,没有限制的,比如「食べ放题」:随意吃。
「やりたい」是「やる」“做”,把「る」变成「り」加「たい」,后面的「たい」是“想(做……)”的意思。
「やらす」是“让……做……”。后面的「す」变「し」加「てやる」。「てやる」是授受动词里表示“为别人做某事”中的上级对下级的说法,有点不尊重对方的意思。
「やって」是「やる」的て型,重复两遍有“一直这么做,就这么做”的意思。
「やりまくっちゃえ」变成比较正常的说法是「やりまくってしまえ」,「まくって」跟在动词连用形后面,意思是“拼命地,激烈地,豁出命地去做……”。「しまえ」是「しまう」的命令型。「しまう」表示完成。
最后的「っつーの」正规点的说法是「というの」,表示引用,也就是“(我)说:‘……’”的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-01-06
译文参考:

尽管[やりたい放题]是指做让其想做的,就可以反复地做、不停地做、无休止的做下去吗?

やらしてやる 就是“やらす的て形 + やる”,表示“做让做的、做允许做的”
やってやって 表示“反复做”
やりまくる 是やり的连用形+まくる,表示“一味的,反复的”
ちゃえっつつ 是ちゃう的可能形ちゃえる 与つつ构成的,表示“
ちゃう 是 てしまう的缩略语,一般表示不好的结果。
动词的连用+ つつ 表示“持续。。。。。”

兄弟,满意的话,可别忘了采纳,给我分啊,谢谢了\(^o^)/~
第2个回答  2014-01-06
貌似绕口令。

やりたい放题やらしてやるから:因为让他尽情随意去做。
やってやってやりまくっちゃえっつーの‼:所以他就做啊做啊,做反了天。
第3个回答  2014-01-06
やりたい放题やらしてやるから : 因为放手让他去做
后面没看明白。。。
第4个回答  2014-01-06
去金山词霸查查吧,哪里有
相似回答