有哪些易读的日文原版书?

如题所述

我一直认为最易读的外语书并不是小说,而是社科类、历史类或者人物传记。
这类书条理清晰,逻辑顺畅,不像小说有时会出现很大的跳跃性。日语的尤其如此,其中分段小标题非常多,大概读个两页就有一个小标题,所以即使是利用碎片时间阅读,也不会有连接不上的感觉。而且,这类日语书有一个特点,就是汉字大量出现。作为中国读者,读起来很方便。如果对这类书没什么兴趣,一定要读小说的话,那么有以下几类推荐:

1.日本作家的中国历史小说:阅读外国文学作品的困难之处,有时并不在语言,而在于文化的隔阂。川端康成、大江健三郎们的作品固然经典,但其中淡如流水的物哀和旧语法的大量应用会让初读日语原版的同学头痛不已。而如果故事的舞台是中国,那么隔阂便会消去很多。作者是日本人,视点又会和国内的历史小说有很大不同,这种差异产生的趣味性还是挺强的(我读『项羽と刘邦』时甚至有种漫画即视感……),即使是大部头作品,读起来也会兴味盎然。这一系列的代表作家:陈舜臣、田中芳树、司马辽太郎等。都是当代作家,语言也比较易懂。陈舜臣『曹操 魏の曹一族』
2.轻小说:轻小说的读者群本来就是年轻人,情节有趣、语言通俗是不用说了。轻小说读的少,推荐《文学少女》系列,每卷都是以文学名著为题材进行的再创作。如果读过之后对里面提及的名著产生兴趣,再进行深阅读,那就再好不过了。
野村美月『文学少女シリーズ』

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-11-09

我比较喜欢看宫部みゆき的小说,把图书馆里能找到的几乎都看了一遍。她的小说题材有聚焦社会问题,有古代鬼怪,有现代怪谈,读起来很有满足感。还有看完电影「たそがれ清兵卫」电影后,对藤沢周平的武士题材小说也很感兴趣。今年芥川文学奖提名作之一《我要变猫》,小说主人公是中日混血,文体也日语和汉语大杂烩,不到一万字的样子,纸厚、字大、书薄,通篇这种杂烩体,看傻了。 用杂烩体写句感想:你日语四级过了か?你も日语で小说を能写。

第2个回答  2017-11-09

推荐童话。以下介绍的两位童话作家在日本可算是数一数二的。不过他们都是死后作品才受到重视的。一般来说童话受众是孩子,作为初学者看看native lang的孩子们看的故事难度不大。情节曲折有趣但是又不会很费脑筋,可以学到非常多的拟声拟态词,认识相当多的动物植物名。遣词造句极具韵律性可读性,文风清新洗练,读起来很享受。而且小故事的话时间比较好掌控拉。宫沢贤治 的短篇:「雪渡り」「注文の多い料理店」「乌の北斗七星」「银河鉄道夜」「猫の事务所」「风の又三郎」「グスコーブドリの伝记」「夜鹰の星」「双子の星」。

本回答被网友采纳