法语的阴阳性是怎么回事?

我只是好奇问问。因为我对法语一点也不懂。

貌似是名词和动词都有阴阳性?

如果说一句话,这句话是对女性说的,就要用阴性词?形容一个女性时,也要用阴性词?

见笑,我只是好奇..只是好奇问问。。 哪位学法语的大虾用自己的话解释一下。。。谢谢。。谢绝复制。。!!

动词本身没有阴阳性的,只是配合阴阳性的使用,名词是有阴阳性的。

并不是对女性说就用阴性,法语的名词和形容词的阴阳性,很多时候有些词语单靠意思是无法区分阴阳性的,这个要看具体的用法。形容女性时,往往是用阴性的。

动词与主语阴阳性的配合常用的有几种情况:

1、在复合过去时中(passé composé),有几个动词表示来去,生死,上下等助动词用être,动词的过去分词需要阴阳性的配合,比如说je suis née(如果JE是个女生,né 是naitre的过去分词)或者是je suis allée,elles sont descendues。

2、如果这个动词后面直接加了名词,做为及物动词的话,助动词要用avoir这时候就不需要配合了。

3、另一种用法是直接宾语前置。直接宾语用le,la,les替代提前的时候。

4、最后是在被动句中,动词需要配合阴阳性。

扩展资料

法国在罗马人到来及引进拉丁文以前,是没有法语的。高卢人是讲其他语言的。

法语主要来源自拉丁文、希腊文、日尔曼语等。这些语言对法语的现状起决定性作用。以上这三种语言有一个共同点,就是语言中都有阴阳性的区分,并且除了阴性和阳性外还有中性。

另外同一语族的语言之间会相互交叉、相互影响。法语属于印欧语系(Indo-européen)的罗曼语族(Langues romanes)。同属罗曼语族的还有西班牙语、葡萄牙语、意大利语等。西班牙语、葡萄牙语和意大利语中也有阴阳性的现象。由此从语言的形成可见法语中区分阴阳性是必然的。

古代一些词汇由法语的来源语言中直接继承来时,自然其阴阳性也同时被继承。而一些新词汇产生后法国人仿照已有词汇的样子也赋予他们阴性或阳性的属性。这通常是人民对某一词汇阴阳性感觉上的一种共识。

近现代后,法国官方成立了专门机构管理和规范法语,即法兰西学院(Institut de France)。

它是法国的学术权威机构,早期只有建于1635年的法兰西学术院(Académie française)。后发展成由5个院组成。分别是法兰西学术院(主要负责法国语言)、法兰西文学院(负责文学)、法兰西科学院(负责自然科学)、法兰西艺术院(负责艺术)和法兰西人文院(负责道德和政治)。

但其中最负盛名和最权威的仍是法兰西学术院。这就是为什么只有法兰西学术院的院士被称为法兰西学院院士。而其他学院的院士均须先冠以本院名称,例如法兰西艺术院院士等。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-11-23
是这样的的。(顺便说一句,以下都是我总结的,绝无复制,不知道你能不能看懂,如不懂,可以hi我,继续交流)

在英语和汉语里只有“数”的变化(也就是平时我们说的单复数),在法语里,不仅有“数”的变化,还有“性”的变化,我们称之为“性数”变化。

法语里,对于自然界一切有阴阳性的物(事物或动物,或人物),法语中都保留它的性。比如:男人,女人。公狗,母狗。 男演员,女演员。 等等。。。。

对于没有阴阳性的物,在法语里,都要赋予他一个“性”(阴性,或阳性),比如:月亮(lune),我们赋予它阴性,(la lune)。太阳(soleil),我们赋予它阳性,(le soleil)。

一但这个物有阴阳性了,和它所配合的一切,形容词,动词,副词都要使用相应的性数。这也就是你说的,形容一个女的,要用阴性的形容词的原因。

所以,国际上一切重要的法律条文都是用法语制定的,然后再翻译成各国语言,就是因为法语比起其他语言来要严谨,不容易产生奇异。也因为此,很多人认为法语难学。

还有什么问题可以随时问我本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-03-25
呵呵,没错。法语中的名词、冠词、形容词有阴阳性的区别。所以,法语才能成为世界上最精确的语言之一啊。有的时候,对女性做说的是与对男性所说的不一样。
来个简单的例子吧:Je suis étudiant.我是(男)学生./Je suis étudiante.我是(女)学生。
见面的时候,女性本人说Enchantée.(我很高兴)见到您荣幸。而男性本人说Enchanté.
英语中也有借用法语的词汇,知道fiancé(未婚夫)和fiancée(未婚妻)吧,他们发音是相同的。
法语就是这样,有时同样的发音却是不同的写法,而有时发音也有所不同。
以上我简单介绍下,凑合看看啊~~~
第3个回答  2010-03-21
如果说一句话,这句话是对女性说的,就要用阴性词?形容一个女性时,也要用阴性词?

一般情况上的确是这样的,法语里面的每个名词和形容词都有阴阳之分,没有阴阳之分的词是因为阴阳写法一样而已。
阴性形容词用来形容阴性名词,阳性形容词用来形容阳性名词。

一般不会词的阴阳不会差很多,比如,bon阳性(好,good)的阴性词为bonne
他是个好男人:il est bon homme.
她是个好女人:elle est bonne femme.
第4个回答  2010-03-20
法语的阴阳性只是阴阳性。。。大部分和词的本意没有关系。。。单纯的词性。。。
在德语中还有中性呢。。呵呵 单纯的词性没有实际意义。说的通俗了就是个习惯问题
相似回答