日语里的自五和他五

如题。一直对日语动词的词性都弄不太懂,自五和他五有什么区别?分别怎么使用?可以的话,请大家举例说明一下,感激不尽!!

自五:自动词,五段动词

他五:他动词,五段动词

重音落在第几个音节上,比如“雨(あめ)”,后面的数字是“1”,重音就应该落在“あ”上,这应该很好理解。 “自五”是表示“自动词五段”,日语动词从语法结构上来说,分为自动词和他动词,自动词一般表示主谓结构,而他动词一般表示动宾结构;

从本身的构词方式来说,分为一段动词、五段动词、サ変动词和カ変动词。所以有的一段动词是自动词,后面就会出现“自一”,是五段动词,就是“自五”,他动词也同样,你会看到“他一”、“他五”等。

扩展资料

1)以す结尾的动词,都是五段他动词,与它对应的动词是自动词;
揺らす(他)、揺れる(自) 鸣らす、鸣る 散らす、散る

消す、消える 落とす、落ちる 揺らす、揺れる 

2)大多数(他下一)え段动词的是他动词,于它对应的五段动词是自动词;

如:始める(他)始まる(自) まとめる、まとまる かける、かかる つける、つく 开ける,开く

3)五段动词变为能动态以后的可能动词及可能性的动词,都是自动词、且前面的助词都要从を变为が

如:书ける、见える、闻こえる できる 见られる、

4)大多れる结尾的动词是自动词,其对应的动词70%以上是以す结尾的他动词,所以以れる结尾的下一段动词除了一个入れる是他动词以外,可以说98%以上是自动词。如:分かれる、分かつ 放れる、放つ 零れる、零す、倒れる、倒す 壊れる 壊す~

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-03
関於日语自动词和他动词的定义、以両段是日文辞典的说明:

他动词:动词を意味の上から分类した一。その动词の表す动作や作用が直接他に働きかけたり、他をつくり出したりする働きとして成り立つもの。动作・作用が及ぶ対象は、ふつう格助词「を」で表される。「本を読む」「窓を开ける」の「読む」「开ける」などの类。
自动词:动作主体の动作・作用が他に及ばないで、それ自身の働きとして述べられる动词。「を」格の目的语をとることがない。「雨が降る」「花が咲く」の「降る」「咲く」などの类。

自己动的叫自动词需要帮忙动的叫他动词。
自动他动的区别、实际要挙例才容易明白。
每个词都有自动和他动两种形式吗?
基本上认识自动、他动二者有以下重点:
1.自动、他动是将动词従意义上作的分类。
2.他动词是该动词所表示之动作、作用意义是直接対他人他物、或产生其他结果。
3.自动词是该动词所表示之动作、作用意义是限於己身。
4.他动词前面接的是「を」而自动词前面接的是「が」

也就是说 在句子里 前面是を的就是他动词 前面是が的就是自动词。
初学时都会迷糊一段时间
还有一种认法就是要先知道动词的意思。
如:入れる(いれる)和入る(はいる)
第一个是他动第二个是自动
这就得先死记
可是死记也有方法
想想「我进入房间」的日文造个句试试
私は部屋に【入る(はいる)】。
入ります原型是入る(はいる)。
従这个例句、可以知道はいる是他动还是自动
尽管它前面既没有を也没有が、但 "我进入房间"是自己的行为
所以要用自动词。
所以:私は狗を部屋に【入れる(いれる)】就是用他动了。
基本上、自动和他动的词语就是和记名词一様、要靠自己背。
「を」、「が」有在句中时可以参考、但基本上还是要理解自动他动的意义区分、
才能正确理解意思、表达己见。
并非所有动词都有自动词、他动词。
有些词意只有他动的就无自动了。
像「丢掉」就无自动形。
不管是用「投げる」或「舍てる」、
都是以:○○を「投げる」或:○○を「舍てる」
=>算「他动词」。
这是因为「丢掉」没法以「自动」方式实行。
动词変形这部分也得死记、
规则没难処、只要有心学。
遇到特殊词、多用就可以本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-03-03
已有人问过...搜索日语自动词 他动词
一般来说,还是有一些规律可循的,但是也有一些不同。
如果在句子中使用他动词,那一定是要用を的(除敬体,其它变了形不一定)
而自动词一般都是没有を,直接是 “主语+谓语”或者“主语+小主语+谓语”
但是也有例外,如:出る 这个词,有时候也会用到~を出る
1、以す结尾的,一定是他动词。
2、很多动词都有自他动词的配对,如:“伝える”和“伝わる”,“倒す”和“倒れる”,这样的配对,首先遵守第一条,然后一般五段动词是自动词。
但也有例外,如:“焼ける”和“焼く”,前者为自动词,后者为他动词。
注:这样的配对容易找,但也别找错。例如:“生きる”和“生かす”,虽然看起来像一对,但是意思是不同的。
3、四楼说的组词的方法,有时能用,但是很多时间不行,尤其是在有配对的词里。如“传入”这个词,接宾语能通,如:传入文化,传入宗教。但是它有
“伝える”和“伝わる”两种方式,前者为他动,后者为自动。如果出现“伝わる”这个词,即使“传入”可以接宾语,但“伝わる”是自动词。
用法举例:
在日本至今保留中国传入的文化/日本で今でも中国が伝わった文化が残っている
中国将文化传入了日本/中国は日本に文化を伝えた。
前一句对于“伝わった”这个词,没有宾语,而后一句有,也就是用法不同,同一个词如果有自他动词之分,需要接宾语的时候用他动,不需要时用自动。

有一点我认为要注意,就是平常得不能再平常的一个他动词“する”,如果它前接サ变动词,那一般是要用到“を”的。如:日本语を勉强する
但是如果单独用,就可以看到很多形式,如:“~にする”“~とする”“~がする”“~をする”,虽然还是他动词,但是意思会变化。
“~にする”一般表示选择和“作为~”。
例:あなたはりんごにしますか、オレンジにしますか。/你要苹果还是橘子?(选择)
息子さんへのプレゼントにして、切手を买ったんだ。/买了邮票作为给儿子的礼物。(“作为~”)

“~とする”也一般是“作为~”的意思。
“~がする”表示“感受到~”。
例:大きい音がしました/听到了很大的声音。
最后一个“~をする”就是する的本意:“做~”。
例:ピンポンをする/打乒乓球
第3个回答  2010-03-13
他五是可以带宾语,等于国语的及物动词,手机上,举个简单的例子,我在学习,这时学习是自动词,即自五,不带宾语。而我在学习日语,学习是他动词,所以带宾语日语。
第4个回答  2010-03-12

郑重的说法
あなた(贵方)
おたく
一般的说法
きみ(君)
おまえ(お前)


郑重的说法
わたくし
一般的说法
わたし あたし(女性用) ぼく(仆)(男性用) おれ(俺)(男性用)

他(她)
郑重的说法
あのかた
一般的说法
かれ(彼)他 かのじょ(彼女)她
她(女): あの女(あのおんあ)、彼女(かのじょ)
他(男): あの男(あのおとこ)、彼(かれ)
相似回答