一日文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-11-24

1. 一文言文的翻译

程子说:“求学的人,应当以论语和孟子为本,论语孟子已经弄明白了,那么六经的学习不用特别花心思也能明白。读书人应当观察圣人之所以作经文的本意,和圣人用心的原因,圣人之所以成为圣人,我们之所以没成为圣人,就是因为有没有做到的地方。一句句探索它的意思,早上读诵并且体会它,晚上想想它,让心平静下来,理清气,解决疑难,那么圣人的意思就可以显现,明白了。”

程子说:“凡是看文字,应该先明白它的意思,然后再明白含义,从来没有不明白字面意思就明白含义的人。”

程子说:“学习的人应当将论语中各位弟子的问题当做自己的问题,圣人回答的对方就像现在在我们耳边,自然就有所收获。即使是孔子孟子再生,也不过是这样教育人。如果能在论语孟子中深深探求体会,将来一定能培养出气质。”

程子说:“凡是看论语孟子的,一定要多读深究。一定要将圣人的言语记在心里,不可以只当耳边风。人只要看这两本书并且好好记住,终身就够用了。”

程子说:“论语孟子只要多读,便能够自己的明白其中的意思。学习的人一定要深究,如果只是从语言层面去解释,那么其中的深意就不够了。”

有的人问:“只要将论语孟子关键的地方看看,怎么样?”程子说:“这也是好的,但只不过是贯穿而已。”

程子说:“孔子的话句句都是自然,孟子的话句句都是事实。|”

程子说:“学习人先读论语孟子,就好象明白尺度权衡,用这些付出量度事物,自然就能够区分长短轻重。”

程子说:“读论语孟子而不明白道理的,称得上,虽然多,又有什么用?”

2. 一篇文言文翻译

褚公(褚季野)由章安令升任太尉记室参军,当时褚公名气很大,但地位卑微,认识他的人不多。褚公乘商人的船东行,和几个送行的下属在钱塘亭投宿。当时,吴兴人沈充任县令,正要送客人过浙江,客人到后,亭吏就把褚公等赶到了牛棚里。潮水来了,沈充起来散步,看到褚公就问道:"

牛棚下是什么人?" 亭吏说:" 昨天有个北方佬到亭子投宿,因为有贵客,就暂且把他们挪到牛棚里了。" 沈充有些醉意,就远远地问道:"

北方佬要不要吃饼?姓什么啊?一块儿聊聊好吗?" 褚公就扬了扬手,答道:" 我是河南褚季野。"

早就听说褚公的大名了,县令非常惊慌,不敢让褚公过来,就来到牛棚下,递上名片,拜见褚公,又重新宰杀禽畜,准备菜肴,放在褚公面前。还把那个亭吏抽打了一顿,借此向褚公道歉。褚公和他一起喝酒,言谈神色没有任何异常,象是什么都没发生一样。过后县令把褚公一直送到县界

相似回答