上海话中的老克腊是什么意思

是不是形容男人很洋派,还是其它什么意思?

“老克腊”一词显然是外来语,流行的解释至少有两种。一种是说“克腊”是“Color”,意思是“色彩”,引伸开去,可以是说“光鲜”、“体面”,也就是上海人所说的“花头”。而前面冠着一个“老”字,意思是说这群人的年纪不轻了。

另一种解释老克腊,是说“克腊”是“Class”,层次高,品位高,“老”字当然还是指年纪一把。

老克腊是那样一群上海人。他们灰发或者白发,一头发丝抹过适量的生发油,梳理得纹丝不乱,可能还架着一副秀气的眼镜,一眼望过去,文质彬彬如暖风拂面。他们男的穿笔挺的西裤,三接头的皮鞋擦得雪亮。冷天围羊毛的格子围巾,出门御寒是大方简洁的派克大衣,三五友好定期在咖啡馆里喝蒸馏咖啡玩两下桥牌。至于上了舞场,他们的风度是可以让年轻人自惭形秽得迈不动步子的。有一点高尚的嗜好,收藏一两样玩意儿,唱得一口字正腔圆的英文老歌。在他们眼睛里,张曼玉的风情不过是小儿科,阮玲玉那样的女人才算是正统的尤物
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-11-02
就像是年纪大的人,过着小资的生活,每天早上喝早茶,喝咖啡,吃洋餐等的,生活的有档次有文化修养等等的,会品位和享受生活的年纪大的人。
相似回答