寻求伍佰《挪威的森林》歌词 英文译本

要求流畅 忠于原词,网友的或者原创的都无任欢迎!
what I Need is English Version Hereinbefore!

如果很容易找到的话 估计我也不想浪费大家时间

想补充一下我需要的是把伍佰《挪威的森林》

的中文歌词翻译成英文的版本 不是什么披头士的!

what I Need is English Version Hereinbefore!

因为我有朋友是挪威的 呵呵 想把这首歌介绍给他

前面都一样的 我自己来翻译吧

让我将你心儿摘下
let me take your heart
试著将它慢慢溶化
try to make it feel
看我在你心中是否仍完美无瑕
if I'm still perfect there

是否依然为我丝丝牵挂
do you still miss me a little bit
依然爱我无法自拔
still cannot help loving me
心中是否有我未曾到过的地方啊
at anywhere I've never been in your heart

那里湖面总是澄清
the lake there is always pure
那里空气充满宁静
the air full of silence
雪白明月照在大地
bright moon touching the earth
藏著你不愿提起的回忆
something you don't want to remind

你说真心总是可以从头
ture love gives a new beginning
真爱总是可以长久
and lasts long time
为何你的眼神还有孤独时的落寞
but why slight of loneliness in your eyes
是否我只是你一种寄托
please tell me if I'm just a substitution
填满你感情的缺口
to fill your blank
心中那片森林何时能让我停留
when can I stay in your heart,the quiet forest

那里湖面总是澄清
the lake there is always pure
那里空气充满宁静
full of silence the air
雪白明月照在大地
bright moon touching the earth
藏著你最深处的秘密
hiding your most secret

或许我
maybe I
不该问
should not ask
让你平静的心再起涟漪
to break the silence deep inside of you
只是爱你的心超出了界线
but my heart's beyond the border
我想拥有你所有一切
I want to hold you everything
应该是
I should not ask
我不该问
不该让你再将往事重提
not mention something gone
只是心中枷锁
but how can I scape
该如何才能解脱
from the chains of my heart

后面是复歌部分 重复的

有些不能直译的 否则会很繁琐 而且闹笑话
简单的反而容易理解
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2005-06-29
让我将你心儿摘下
试著将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕
是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方啊
那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你不愿提起的回忆
(藏着你最深处的秘密)
你说真心总是可以从头
真爱总是可以长久
为何你的眼神还有孤独时的落寞
是否我只是你一种寄托
填满你感情的缺口
心中那片森林何时能让我停留
那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你最深处的秘密
或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱

let me pick your heart
trying to thaw it slowly
to see if I am still perfect in your heart
whether you still care for me attentively
whether you still love me deeply
whether there are places I haven't been to in your heart
where the lake surface is always clear
and the air is full of tranquility
the snowy moon throws its light on the earth
who conceals the memories that you are unwilling to recall
(who conceals the secrets which lie deep in your soul )
you said that loving truly can always start at the beginning
and true love can always be everlasting
but why the loneliness you've suffered alone still appears in your eyes
whether I am only a kind of solace for you
the solace by which you make up for the gap of your affection
when can I stay in the woods in my heart
perhaps I
should not ask you
making your tranquil heart ripple again
but my love is over the boundary
I am eager to possess your whole
It should be
that I oughtn't ask you
make you recall the past
however the shackle in the heart
how could it be removed

是我自己翻译的,希望你能满意。
第2个回答  2005-07-10
让我将你心儿摘下
试著将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你不愿提起的回忆

你说真心总是可以从头
真爱总是可以长久
为何你的眼神还有孤独时的落寞
是否我只是你一种寄托
填满你感情的缺口
心中那片森林何时能让我停留

那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你最深处的秘密

或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱

让我将你心儿摘下
试著将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你最深处的秘密

或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱

或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱
以下是直接用英文翻译过来的:

Let me take off your heart
Tries to dissolve slowly it
Looked I in your heart whether still perfectly didn't have the
flaw

Whether still worries for my faint trace
Still likes me being unable to extricate oneself
Whether in the heart has the place which I not has been to

There level of the lake always clarifies
There air fills tranquilly
Snow white bright moonlight according to in earth
Is hiding the recollection which you is not willing to
mention

You said the sincerity always to be possible from the
beginning
Really likes always being possible to be long-time
Why your look also does have lonely when desolate
Whether I am only your one kind of reposing
Fills up your sentiment the gap
When in the heart can that piece of forest let me pause

There level of the lake always clarifies
There air fills tranquilly
Snow white bright moonlight according to in earth
Is hiding your most deep place secret

Perhaps I
Should not ask
Let your tranquil heart recurrence ripples
Only was likes your heart surpassing the demarcation line
I want to have you to possess all
Should be
I should not ask
Should not let you mention again again the past events
Only is in the heart the shackles
How should be able to extricate

Let me take off your heart
Tries to dissolve slowly it
Looked my in your heart whether still perfectly didn't have
the flaw

Whether still worries for my faint trace
Still likes me being unable to extricate oneself
Whether in the heart has the place which I not has been to

There level of the lake always clarifies
There air fills tranquilly
Snow white bright moonlight according to in earth
Is hiding your most deep place secret

Perhaps I
Should not ask
Let your tranquil heart recurrence ripples
Only was likes your heart surpassing the demarcation line
I want to have you to possess all
Should be
I should not ask
Should not let you mention again again the past events
Only is in the heart the shackles
How should be able to extricate

Perhaps I
Should not ask
Let your tranquil heart recurrence ripples
Only was likes your heart surpassing the demarcation line
I want to have you to possess all
Should be
I should not ask
Should not let you mention again again the past events
Only is in the heart the shackles
How should be able to extricate
哈哈,就是这个了,还算比较专业吧,这可是我找人用英语翻译的呦,你要是再不满意,我也就没辙了,拜托,怎麼说我也费了点时间嘛,一定要好好看看呀
第3个回答  2005-07-04
让我将你心儿摘下
试著将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你不愿提起的回忆

你说真心总是可以从头
真爱总是可以长久
为何你的眼神还有孤独时的落寞
是否我只是你一种寄托
填满你感情的缺口
心中那片森林何时能让我停留

那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你最深处的秘密

或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱

让我将你心儿摘下
试著将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你最深处的秘密

或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱

或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱
以下是直接用英文翻译过来的:

Let me take off your heart
Tries to dissolve slowly it
Looked I in your heart whether still perfectly didn't have the
flaw

Whether still worries for my faint trace
Still likes me being unable to extricate oneself
Whether in the heart has the place which I not has been to

There level of the lake always clarifies
There air fills tranquilly
Snow white bright moonlight according to in earth
Is hiding the recollection which you is not willing to
mention

You said the sincerity always to be possible from the
beginning
Really likes always being possible to be long-time
Why your look also does have lonely when desolate
Whether I am only your one kind of reposing
Fills up your sentiment the gap
When in the heart can that piece of forest let me pause

There level of the lake always clarifies
There air fills tranquilly
Snow white bright moonlight according to in earth
Is hiding your most deep place secret

Perhaps I
Should not ask
Let your tranquil heart recurrence ripples
Only was likes your heart surpassing the demarcation line
I want to have you to possess all
Should be
I should not ask
Should not let you mention again again the past events
Only is in the heart the shackles
How should be able to extricate

Let me take off your heart
Tries to dissolve slowly it
Looked my in your heart whether still perfectly didn't have
the flaw

Whether still worries for my faint trace
Still likes me being unable to extricate oneself
Whether in the heart has the place which I not has been to

There level of the lake always clarifies
There air fills tranquilly
Snow white bright moonlight according to in earth
Is hiding your most deep place secret

Perhaps I
Should not ask
Let your tranquil heart recurrence ripples
Only was likes your heart surpassing the demarcation line
I want to have you to possess all
Should be
I should not ask
Should not let you mention again again the past events
Only is in the heart the shackles
How should be able to extricate

Perhaps I
Should not ask
Let your tranquil heart recurrence ripples
Only was likes your heart surpassing the demarcation line
I want to have you to possess all
Should be
I should not ask
Should not let you mention again again the past events
Only is in the heart the shackles
How should be able to extricate
哈哈,就是这个了,还算比较专业吧,这可是我找人用英语翻译的呦,你要是再不满意,我也就没辙了,拜托,怎麼说我也费了点时间嘛,一定要好好看看呀
第4个回答  2005-07-13
I once had a girl
or should i say she once had me
she showed me her room
isn't it good norwegian wood?

she asked me to stay
and she told me to sit anywhere
so i looked around
and i noticed there wasn't a chair

i sat on a rug biding my time
drinking her wine
we talked until two and then she said
"it's time for bed"

she told me she worked
in the morning and started to laugh
i told her i didn't
and crawled off to sleep in the bath

and when i awoke i was alone
this bird had flown
so i lit a fire
isn't it good norwegian wood
中文本
让我将你心儿摘下
试著将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你不愿提起的回忆

你说真心总是可以从头
真爱总是可以长久
为何你的眼神还有孤独时的落寞
是否我只是你一种寄托
填满你感情的缺口
心中那片森林何时能让我停留

那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你最深处的秘密

或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱

让我将你心儿摘下
试著将它慢慢溶化
看我在你心中是否仍完美无瑕

是否依然为我丝丝牵挂
依然爱我无法自拔
心中是否有我未曾到过的地方啊

那里湖面总是澄清
那里空气充满宁静
雪白明月照在大地
藏著你最深处的秘密

或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱

或许我
不该问
让你平静的心再起涟漪
只是爱你的心超出了界线
我想拥有你所有一切
应该是
我不该问
不该让你再将往事重提
只是心中枷锁
该如何才能解脱
相似回答