谁可以帮忙找英语电影中的对话?最少2分钟的,谢谢啦~~急用啊!!

像美国的,英国电影里的对话台词,都可以的,谢谢!!!

背景介绍

《爱是妥协》(Something's Got-ta Give)是一部言情喜剧。老人哈里(杰克·尼克尔森饰)有钱有事业,靠伟哥四处寻欢,不料心脏病发作,由一名年轻医生(基努·李维斯饰)照看,医生将他安置在自己女友玛琳的母亲艾丽卡(黛安·基顿饰)家。哈里与艾丽卡产生恋情,而医生也发现自己未来的丈母娘魅力无穷。

这部电影的台词轻松诙谐。下面这段对话选自哈里第一次在艾丽卡家用餐时的情景。

MARIN:So, Mom, how's the new play? Are you getting happy with it?

ERICA:Well, you know the thing about me. I'm 90% hard work, 10% talent and so far the talent part hasn't exactly kicked in yet.

HARRY: What's your play about?

ERICA:Well, it's about a divorced woman, a writer, she's a highly strung, over-amped, controlling, know-it-all neurotic. . .Who's incredibly cute and lov-able. It's a comedy. Ever been married, Harry?

HARRY:No. No, I haven't.

ERICA:Wow. Now why do you think that is?

HARRY:Some people just don't fit the mold. And so far, you know...

ERICA:Hey, if it ain't broke.

HARRY:You know what? I hate to eat and run but...

玛琳:喂,妈,你的新戏怎么样了?你觉得还开心吗?

艾丽卡:嗯,你知道我这人。我是90%的努力,10%的天分。不过到目前为止,天分的那部分还没有开窍呢。

哈里:你的戏是讲什么的?

艾丽卡:嗯,是讲一个离婚妇女的。她是个作家,是个紧张兮兮,吵吵嚷嚷,指手画脚,自以为是的神经质……她挺聪明挺可爱的。这是出喜剧。哈里,你结过婚吗?

哈里:不,不,我没结过。

艾丽卡:喔,你觉得为什么会这样呢?

哈里:有些人就是不适合那个框子吧,而且到目前为止,你知道啦……

艾丽卡:嘿,只要那框子不是破的就行啦。

哈里:你看啊,我其实挺不想吃完了抹嘴就走的,不过……

参考资料:http://english.asiaec.com/jiayouzhan/dytc/470098.html

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-10-31
史莱克是个绿色的小怪物,为了从法克大人那里拿回自己被占领的土地,不得不和贫嘴的毛驴一起去解救被困在火龙塔里的公主。回来的路上,小毛驴开始计划要回来的土地怎么用,没想到史莱克竟然很不客气地说,沼泽地是他一个人的,他要建堵墙把他的地围起来……

S: We? Donkey, there's no "we", there's no "our". There's just me and my swamp. The first thing I'm gonna do is to build a ten-foot wall around my land.
D: You cut me deep. Shrek. You know what I think? I think this whole wall thing is just a way to keep something out. Are you hiding something?
S: Never mind, donkey.
D: Oh, this is another one of those onion things, isn't?
S: No, this is one of those drop-it and leave-it-alone things.
D: Why don't you want to talk about it?
S: Why do you want to?
D: Why are you blocking?
S: I'm not blocking.
D: Oh yes, you are. Who you trying to keep out?
S: Everyone. Okay?
D: Oh, now we're getting somewhere.
S: Oh! For the love of Pete!
D: What's your problem? What you've got against the whole world?
S: I'm not the one with problem, okay? It's the world seems to have a problem with me. People take one look at me and go,"Aah! Help! Run! A big, stupid, ugly ogre!" They judge me before they even know me. That's why I'm better off alone.

重点讲解

史莱克说,沼泽地(swamp)是他一个人的,小毛驴一下子耷拉下了长长的耳朵,酸溜溜地说,你伤害了我。动词cut在这里不是常用的切、削等意思,而是“刺穿,刺痛”。

接着,小毛驴很有悟性地说,史莱克筑墙是在掩藏什么,是在推却什么(keep something out, hide something)。虽然史莱克失口否认,小毛驴认准了史莱克就是在隔绝什么事情。动词block的本意是用木块、石块阻塞,这里是说史莱克心里为自己打造了一个壳,拒绝与人交往。

当问到你想把谁排斥在外(keep out 使在外)、史莱克的答案是所有人的时候,毛驴松了口气,“我们的谈话终于有进展了”(now we're getting somewhere.)。

后来,史莱克很伤心地告诉毛驴,所有的人一看到他,就大喊大叫,认为他长得丑就认为他是个吃人的野人(ogre,民间传说中的吃人的怪物,魔鬼)。人们不并了解他就瞎评判他(judge me before they even know me),所以,自卑的他选择了逃避,他认为,最好的办法就是,他躲得远远地(be off),一个人谁也不理(be alone)。最后两个副词用得恰倒好处。
这里很多的http://www.enread.com/entertainment/movies/list_10.html
第2个回答  2006-10-31
第3个回答  2006-10-31
自己上网上搜搜看呀~
相似回答