第1个回答 2010-08-05
お兄ちゃん(欧尼酱)和お兄さん(欧尼桑)
两者都是表示哥哥的意思,但是前者用于比较亲密的称呼。比后者更能体现出关系之亲密那种。
翻译过来直观一点:
お兄さん(欧尼桑)翻译过来是:哥哥
お兄ちゃん(欧尼酱)翻译过来就是:亲爱的哥哥,好哥哥。
总之都是哥哥的意思,前者表示更尊敬的用法。
第2个回答 2010-08-05
欧尼桑: 无论是叫他人得哥哥还是自己得哥哥都能用得一般尊敬语态。 (大哥)
欧尼酱:此哥哥非彼哥哥咯,表示与你关系比较亲密得哥哥,中文说得俗点就是
好哥哥
第3个回答 2010-08-05
「おにいちゃん」和「おにいさん」意思是完全一样的。只是【ちゃん】为儿童用语,可以理解为孩子向长辈撒娇的意思。。
第4个回答 2010-08-05
欧尼酱亲切一点,就像叫人小梅,跟梅小姐的区别了。