请帮忙说说这句话的结构并翻译,英文。

a lot of children in the u.s. live part of their young lives with only one parent.

请帮忙翻译,并请说出主语和动词在哪,我怎么看不出来。
谢谢各位!
with one parent
到底是做补语还是状语,怎样区分补语和状语呢?

主语: a lot of children (地点状语: in the u.s.)
谓语动词: live
宾语: part of their young lives
状语: with only one parent

翻译:美国的很多孩子在青年时期都是和双亲中的一个渡过的。

楼主 我再次确认了下 with....在这里应该是状语
“宾语补足语用来补充和说明宾语的性质和特点,若无宾语补足语,则句意不够完整。可以用做宾补的有:名词,形容词,副词,介词短语,动词不定式,分词等。”
i heard him singing.
They made Tom monitor.
“状语就是那些什么时间,地点,目的什么的,补语就是补充说明的”状语分类很多,最常见的状语分为时间状语和地点状语,用来说明时间和地点,比如::she finds the book in the room. 本句子中,in the room翻译成地点状语好一点,这句话应该翻译成“我在房间里发现这本书”。

小技巧:
可以去掉的是状语.In 2007,I was a senior high student.(In 2007去掉无所谓吧,是状语.)
He tried to make me happy.(happy去掉了能理解吗?不能吧。。。意思不完整啦。。。)
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-06
主语,children( a lot of children in the u.s.)
动词:live
全句意思
在美国很多孩子在小时候部分是和单亲生活的。
第2个回答  2010-08-06
美国的许多孩子在部分孩童时代都是在单亲家庭下成长的。
主语是:a lot of children in the u.s.
动词是: live
第3个回答  2010-08-06
这句话的主杆是 "Children live part of their lives with one parent"
主语: children
谓语: live
宾语: part of their lives
状语: with one parent

别的 'a lot of', 'in the u.s.', 'only'都是修饰语 (modifiers)
整句意思是 '美国很多孩子童年的一部分是只和单身家长一起过的。”

清除了吗?
我是美籍华人英语老师, 有问题再来问, QQ也行, 注明英语学习。
第4个回答  2010-08-06
主语: a lot of children in the u.s.;
谓语动词: live;
状语:part of their young lives with only one parent(表时间的名词性词组作状语);
“A lot of children in the u.s. live part of their young lives with only one parent.”:
小时候的部份时间,许多美国儿童仅仅过着单亲生活。
相似回答