日语中“再一次”:
もう一回(もういっかい)mo u i kkai
もう一度(もういちど)mo u i chi do
再度(さいど)sai do
再び(ふたたび)fu ta ta bi
![](https://video.ask-data.xyz/img.php?b=https://iknow-pic.cdn.bcebos.com/3c6d55fbb2fb4316f2a1c9ea32a4462308f7d3e0?x-bce-process=image%2Fresize%2Cm_lfit%2Cw_600%2Ch_800%2Climit_1%2Fquality%2Cq_85%2Fformat%2Cf_auto)
日语:
日本古代不使用汉字,至应神天皇时始自百济传入汉字。全部用汉字写成的《日本书记》的说法,“上古之世,未有文字,贵贱老少,口口相传”。
到了应神天皇(270-310年在位)时代,百济国派阿直岐到日本,285年,百济近肖古王时期的博士王仁把中国的《论语》、《千字文》、《孝经》等带往日本,是为日本接触汉字之始。三国时代以后,汉字、汉文化正式大量传入日本之始。