“红彤彤”与“红通通”怎么区别

如题所述

“红彤彤”与“红通通”的区别为:读音不同、含义不同、侧重点不同。

1、读音不同

“红彤彤”拼音:hóng tóng tóng。

“红通通”拼音:hóng tōng tōng。

2、含义不同

“红彤彤”,红色的其中一种,亮丽鲜艳的红色。

造句:红彤彤的太阳照耀着少年们那颗炽热的心。

“红通通”表示普通的红色,主要特指大红。

造句:炉箅子被炭火烧得红通通的。

3、侧重点不同

“红彤彤”多数形容物品。

“红通通”多数形容人的脸色。

例句: 靳以 《跟着老马转》:“他的脸红通通,两只眼睛冒着青春的光辉。” 

扩展资料

一般情况下“红通通”跟“红彤彤”可以互换,但由于有色彩上的细微差异,行文时可从修辞角度考虑而有所取舍。

《现汉》:“[红彤彤](~的)形容很红:~的火苗。~的晚霞。脸上晒得~的。也做红通通。”

《新华》只收“红彤彤”。《大词典》以“红彤彤”为主条。

词频统计:红彤彤44,红通通5。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答