restroom和washroom这两个词在句意和用法上没有区别,只是washroom常用于美国英语,但都表示洗手间、厕所的意思。
1、washroom:
英 [ˈwɒʃruːm] 美 [ˈwɑːʃruːm] n. (尤指公共建筑物内的)洗手间,厕所
例如:In my new school you can go to the washroom whenever you like. I like this rule. 在我的新学校里,只要你想上厕所你随时都可以去,我喜欢这个规定。
2、restroom:
英 [ˈrestruːm] 美 [ˈrestruːm] n. (公共场所的)盥洗室,洗手间;公共厕所
例如:You stated that your pursuers tracked you to the restroom? 你陈述说追踪你们的人跟踪你到了厕所?
扩展资料:
restroom和washroom,前者表示洗手间,是“梳妆,打扮”的意思,但随着英语语言的发展, washroom显得相对文雅,用washroom这个词表示“厕所”、“盥洗室”的用法逐渐被人们所接受。
其他表示厕所、卫生间的单词:
1、Public lavatory:公厕
公共场所,厕所门上都有Gents或Ladies,有时也有Mens, Mens room, Gentlemans, Womens Womens room.
如:Where is the Gents?(厕所在哪儿?)If you would like a wash, the Gentleman』s is just over there.(如果要上厕所,男厕就在那边。)
2、toilet是最常用的一个词。可指公厕,也可指私厕。例如:I wonder where the toilet is.(我想知道厕所在哪儿。)
3、lavatory是个客气的词,可指公厕,但不如toilet常用。
4、bathroom是书面语。一般用于书写文字或者课本中,也表示厕所的意思。
5、loo是一个口语词,在英国用得很普通,主要指私人住宅中的厕所。如:Excuse me, would you like to tell me where the loo is?(请问,厕所在哪儿?)
6、powder room是美语,女士常用。
7、W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,表示「有抽水没有设备的厕所」,有时也可用手势表示,即拇指和食指圈成圆,其他三指向上,模仿成英文W和C的形态。
它们的区别我知道,先看个简单表格先:
区别一:用词习惯和地域不同
restroom是美式英语中常用的词汇,用来指代公共场所的洗手间或卫生间。
washroom则是加拿大和英式英语中常用的词汇,用来指代公共场所的洗手间或卫生间。
例句:
① Excuse me, where is the restroom?打扰一下,洗手间在哪里?
② Can you tell me where the washroom is?你能告诉我洗手间在哪里吗?
区别二:语义不同
restroom强调提供休息和放松的场所,有时也用于指代休息室或休息区。
washroom则更加强调提供洗手和卫生设施的场所。
例句:
① The hotel has a comfortable restroom for guests to relax.酒店有一个舒适的休息室供客人放松。
② Please use the washroom to wash your hands before eating.请在用餐前使用洗手间洗手。
区别三:词源不同
restroom的字面意思是“休息室”,而washroom的字面意思是“洗涤室”。
例句:
①The restroom is a place to rest and refresh.休息室是一个休息和恢复精力的地方。)
②The washroom is where you can wash and clean yourself.洗手间是你可以洗涤和清洁自己的地方。