第1个回答 2010-08-17
第一个问题:从逻辑上说,这两个词跟本不存在并列的关系,而只能是一种递进关系:首先温故中“故”指得是什么,怎么来的。正因为人类会总结累积经验,才会越来越强大。其次,知新中“新”指得是什么,就是新的思想、新的文化、新的科学。例如,如果没有数学的发展,就不会有科技的发展。数学是工具,科学要发展突破,必须有相应的数学理论来推动。温故不仅仅是停留在“知道”的层次,而是全面的、深入的了解,通过已经知道的,理解和发现新的事物。
学习和思想认识是一个逐渐累积的过程,不会是跳跃的过程,当然快速积累的过程是会有的,但也绝不是跳跃的过程。所以这两词不是并列关系。只能是递进关系。
第二个问题:其实没有一个准确的说法,也就是说,不该是一个有“标准答案”的问题,这正是中国教育的悲哀。
“认为”这个词,是指以主观出发,得出结论的思维过程。
“因为”这个词,是指以某种‘外在因素’为依据,得出结论的过程。
这个问题可以通过两种方法来解释,
第一种方法,通过文章中社会环境来分析:
从客观的角度来看,只能翻译成“因为”,理由:从当时社会上的普遍认识来看,身份、地位、出身才是‘是否卑微的标准' ,由此结论是:‘诸葛亮身份卑微’,而先帝刘备力排众议,启用诸葛亮,完全是因为诸葛亮有才能。这样推理也符合了当时人们对卑微的评介标准。
以诸葛亮主观的角度来看,可以翻译成为“认为”:因为文章是诸葛亮本人写的,诸葛未出山时,就有传闻说:凤雏、 卧龙,得其一者得天下。人虽在卧龙,声名却远传世人。但古人向有谦虚之风,把自己的身份放在比较卑微的层次之下,所以,诸葛亮认为大多数人都会‘认为’他是一介布衣,无豪门贵族之血统的卑微之人,这样说,是非常谦虚的一种说法。
第二种方法,通过翻译来判断
若翻译为‘认为’,该句大概意思可翻译为:“先帝不认为孔明身份卑微,坚持启用孔明,”这就与当时的社会情况严重的不相符。
矛盾之处:弦外之意,暗含‘绝大多数人认为孔明是卑微的’。
实事上,诸葛未出山时,就有传闻说:‘凤雏、 卧龙,得其一者得天下’。可见,人虽在卧龙,声名却远传世人。再说大凡非凡之士,从内心深处绝不会认为自己卑微的,内心是有傲骨的,绝不会对别人说全天下只有先帝才慧眼识珠,其他人都不知道孔明的声名。由此可知,张飞不知道这些,是可以原谅的。由此可知,这与故事中的事实是严重不相符的。 也就是说,翻译为‘认为’是非常不合适的。
第2个回答 2010-08-14
更准确的说,温故而知新的关系理解为并列不是非常妥当,在温习已学的旧知识的基础上理解(获得)新知识。
先帝不以臣卑鄙,以是因为的意思。
以的用法有很多种,“把,将,拿”“认为”“因为”等。
是先帝不因为臣地位低下目光短浅的意思。
如果是认为,是刘备的想法。
翻译成因为,是诸葛亮自谦的说法,这样更符合文意。本回答被提问者采纳
第3个回答 2010-08-22
1.如果你说的是“温故而知新”这里,我觉得不是并列的,因为是温习旧的知识,从而知晓新的。
2.是 因为
有你这样的情况的,你就先看看课本上有没有解释,反正课本里有什么就是什么好了,如果课本里没有,那就还是听老师的吧。有些教辅的质量不高。
第4个回答 2010-08-19
1.温故而知新:广泛地熟读典籍,复习所学的知识,进而从中获得新的领悟,又能努力吸收新知以求融会贯通。
(我认为不是并列,是递进)
2.“先帝不以臣卑鄙”:先帝不因为我的身份低微见识短浅。
(答案是:因为)