日语发音有什么特点?

如题所述

第1个回答  2022-11-05

日语发音有什么特点?

粘著语,这是日语最大的特点。就是除了助词后的断句基本都是粘著的,连着发音的。
唱歌的话,虽然大前提不变,不过相比说话就比较清楚了。每个音每个音发的很清楚。多听听日语歌。

日语发音有什么特点(详细)?

日语属于黏着语,啥叫”黏着语“百度有,而且是针对”日语“来诠释的,咱就不瞎掰了。
关于发音,以下是个人总结的详细资讯:
”r“全部发音为”L“,”tu“发音为”tsu“,
小”っ“为促音,本身不发音,读的时候它起到的作用是:该促音前后假名之间稍作停顿,以读出促音后面的假名的爆破音。读的时候是促音前一个假名为重音。(也有词本身是1号音,有了促音还可以读成1号音的,比如【多い(おおい)】可以读成1号音或者2号音,变为过去式【多かった(おおかった)】是依然可以读成1号音,或者把重音放在”か“上来读。)
片假名标注为”ー“,罗马音标注为”-“的是长音,顾名思义就是要拖长该符号前一个假名发音的意思。长音假名通常是一个词单独读的时候要读成重音的部分,比如【お母さん(おかあさん)】读成【oka-san】在这里是2号音,即读【ka】的时候为重音并且拖长。若两个词都是长音比如【工场(こうじょう)】,这里不存在两个都是重音,因为只有一部分轻了另外一部分才能体现重,而此处都是长音,则读成平音,也就是0号音。
...貌似都是很平常的规则呢,太多了,先给你解释这么多,
若有疑问继续追问,我针对你问的来答吧。
希望能帮到你,谢谢~~

日语发音、书写和声调有什么特点

日语的发音较柔。
书写时,假名弯来弯去,当然也有日语汉字,有些事中文的繁体字。
生调我学习的时候主要有 :
0型是第一音节低,其他高
1型是第一音节高,其他低
2型是第二音节高,一三音节低。
--最明显的主要是这三种。

粤语发音有什么特点?

音系统较复杂 粤语有相当复杂的声调系统,这与普通话(官话方言)差别非常大。在粤语中相当完整地保留了古汉语的入声,而且还由阴入、阳入分化出中入。标准粤语有九个声调,分别为:阴平、阳平、阴上、阳上、阴去、阳去、阴入、中入、阳入。关于粤语的发音和拼写,详见粤语罗马化方案(粤语拼音或粤语罗马字)。

法语发音有什么特点

推荐你看一下百度文库的资料详解:
:wenku.baidu./view/64203169a45177232f60a20e.

鼻音比较重

德语发音有什么特点

德语发音规则 ◆ 母音字母重叠时读作长音,如Aal ,Beet , Boot 。字母组合ie 发长音 ◆ 母音字母后无子音或只有一个子音,该母音字母一般读长音,如da , gut , Tag ◆ 母音字母后有h, h不发音,该母音字母读长音,如Mehl , Kohl , gehen ◆ 母音字母后有两个或两个以上子音字母时,母音字母一般读作短音

英语伦敦音的发音有什么特点?

1楼说得是标准英语 - 不是伦敦英语。
伦敦音或考克尼音是:
考克尼(Cockney)一词意指英国伦敦的工人阶级,并且尤其可以指东伦敦(East London)以及当地民众使用的考克尼方言(即伦敦方言)。这个词也可指在伦敦的工人阶级中非常常见的「考克尼口音」,即伦敦口音。
一般人认为一个人要被称为考克尼,他必须一定要在距离听得到位于切普赛德街(Cheapside;但是切普赛德街本身并不位于伦敦东区。)上的圣马莉里波教堂(St Mary-le-Bow)的钟声的范围之内出生。但是教堂的钟塔自二次世界大战爆发之时便停止敲钟,直到1961年才恢复。不过随着伦敦的发展,城市的背景噪音也随之增加,因此实际上可以听到钟声的范围已经缩小了。这个范围在最大期时包括了伦敦市、克拉肯威尔(Clerkenwell)、芬斯伯里(Fin *** ury)、西尔狄区(Shoreditch)、候克斯顿(Hoxton)、史戴普尼(Stepney)、贝斯诺格林(Bethnal Green)、石灰工厂(Limehouse)、沃平(Wapping)、白教堂(Whitechapel)、沙德威尔(Shadwell)、伯茫西(Bermondsey)、罗瑟希德(Rothehithe)、伯洛(Borough)、以及派克汉(Peckham)等地,不过根据迪克·惠丁顿(Dick Whittington)角色的描述,圣玛莉里波教堂的钟声最远可以在海格(Highgate)听到。
考克尼方言
考克尼方言有着非常显著的口音与用字,而其使用者也常常在日常生活中使用考克尼押韵俗语。英语方言调查报告(Survey of English Dialects)向一名哈克尼区的长久居民录制了一段对话。(点选这里试听。)
约翰·肯顿·霍登(John Camden Hotten)在他1859年的俗语字典〈Slang Dictionary〉中提及考克尼方言的使用,他叙述伦敦东区当地的路边摊贩「使用一种奇特的俗语」[7]。考克尼方言的俗语中也有许多从其他语言借用而来的词,其中包括原为希伯来语中指「正当的」的「kosher」后因经由意第绪语而传入,以及原为德语中指「安静的」的「shtumm」(/ʃtʊm/[8])同样也经由意第绪语传入。除了意第绪语之外,罗姆语中原意为媒但意指「金钱」的「wonga」[9],以及罗姆语中的「kushtipen」意指「好的」的「cushty」同样也是外来语。有时因应角色的需要,有些非考克尼的演员会模仿考克尼方言,这种仿考克尼方言被称为「谟克尼」(Mockney)。
考克尼方言的基本特征包括:
使用喉塞音在许多发音位置作为/t/的同位异音[10][11],就算在重音音节之后也一样。而/t/如果被单独夹在两个母音之间时则会以清齿龈塞音发出。[12]
齿擦音的消失[13]:
在所有情况下/θ/变为[f]。例,math:[mæf]
在所有情况下/ð/变为[v],但若为第一音则发为[d]。例,bother:[bɒvə],they:[dæɪ]
复合母音(diphthong)的改变[14]:
/eɪ/发为[æɪ]。例,bait:[bæɪʔ]
/əʊ/发为[æʉ]。例,coat:[kʰæʉʔ]
/aɪ/发为[ɑɪ]。例,bite:[bɑɪʔ]
/aʊ/可发为[æə]。例,town:[tʰæən]
其他母音的改变包括:
/æ/发为[ɛ̝]或[ɛi][15]。例,tan:[tʰɛ̝n]
/ʌ/发为[ɐ̟][16]。
当在非最后一音位置时/ɔː/发为/oː/[17]。
/iː/发为[əi][18]。例,beet:[bəiʔ]
/uː/发为[əʉ]或[ʉː][19]。例,boot:[bʉːʔ]
L音以母音替代(L-vocalization),因此例如Millwall发为[mɪowɔː]。现实使用中的/l/替代因为会受到附近母音的影响而可以发为,[u]、[o]、或[ɤ][20]。
文法方面的特征[21]:
使用「我」的受格(me),而不用所有格(my)。例如「At's me book you got 'ere」。
使用「ain't」代替「isn't」、「am not」、「are not」、「has not」、以及「have not」。
近年来许多上述的特征亦渐渐散布到英格兰东南部地区的河口方言。河口方言的使用者会使用部分但不是全部的考克尼方言的特征。若将考克尼方言与河口方言相比,在考克尼方言中较常发现H的消失与「ain't」这种文法上的特征。
今日部分考克尼方言特征的使用正在伦敦东区消失中,这是因为渐渐的受到牙买加混合语(Jamaican Creole)影响,而这些改变受到年轻一代的欢迎,尤其是非裔与加勒比海裔后代。虽然有部分的特征正在消失中,不过许多传统的特征,例如喉塞音、双重否定、以母音代替L音、以及一些押韵俗语等,都还是在大量的使用中。随着考克尼方言使用者迁移出伦敦,有许多原本不使用考克尼方言的地区,渐渐的也流行起使用考克尼方言,有时甚至非考克尼地区的考克尼方言使用者会比考克尼地区的方言使用者还多许多。

英腔(英式英语)的发音有什么特点

英音分好多种,英国南部跟北部的都完全不同。南部知名的口音伦敦腔叫Cockney,特点是说话比较重、比较大声,而且很爱吞音,比如letter就要把t吞掉,读成le er, water读成wa er, 但这个不是高贵的口音,比较工人阶级的口音,如果说英国女王说一口标准的伦敦腔,那就贻笑大方了。所谓的英国腔一般指牛津腔RP(Received Pronounciation), 可称为英国普通话吧,是英国受贵族教育的人说的。这种口音的特点就是发音特别标准,说话方式比较含蓄,嘴巴肌肉比较紧,发音听起来很高贵。

幼儿发音器官有什么特点

学前儿童身体各个器官还没有发育成熟,很容易受到损伤。幼儿教师要注意保护幼儿的声带,选择适合学前儿童音域特点的歌曲或朗读材料,每句不要太长,每次练习时,发声时间最多在4—5分钟。鼓励学前儿童用自然、优美的声膏唱歌、说话,避免高声喊叫

相似回答