“扑街”是什么意思

如题所述

扑街(pū jiē),源自粤语,正确的字是仆街,原本是横尸街头的意思,现在用于指跌倒在马路上,所以普通话里很多时错用了“扑”去代替。仆街也有自嘲的意思,譬如“今次仆街”,指这次惨了死定了。

“仆街”是古代文言文在白话文里的直用,《说文解字》:仆,倾、顿也。顿者,下首也。以首叩地谓之顿首,引申为前覆之辞。“仆”为动词,意为失足跌倒而趴伏。“街”意为在街上,实为状语,翻译成白话文为“趴伏在街上”,是状语后置的一种。

“仆街”是来源于粤语的一个正确用字,使用比较广泛。


扩展资料:

词语文法

在广义上,仆街这词有以下几种用法:

一、形容词(作「衰嘢」或「严重」解):呢条友做埋咁多仆街嘢,早就生仔无屎忽啦。/考试肥佬(音译自英语「Fail」)?你呢次真系仆街啦。/个股市今日跌到仆街!

(这个人做了这麽多坏事,活该生孩子没屁股。/考试不及格?你这次真的完蛋了。/股市今天跌得很厉害! )

二、名词(指责骂的对象。作「衰人」解):呢个仆街,咁多人死唔见佢死。/叫嗰条仆街收皮啦。

(这个混蛋,死了这麽多人还未见他死。/叫那个混蛋去死吧。)

三、副词(表示非常失败):人赌钱你赌钱,又会输得咁仆街𠺢!/你做人做得好仆街姐,行行下都会被棵树砸瓜噶。

(人赌钱你赌钱,怎会输得那麽惨!/你做人做得很潦倒,走著走著都会给棵树砸死呢。)

四、动词(原意中性词「碰到」或「撞伤」,引申为「不小心」解:小心啲嘛,仆街痛唔痛啊?/咁无用,早就叫佢去仆街啦!

(小心点嘛,跌在地上很痛吧?/这麽没用,早就叫佢去死啦!)

五、叹词(表失望或自责。作「衰咗」解):仆街囖!无啦啦落狗屎(下雨)!/哎呀!仆街——去茅厕无带纸巾!

六、拆分使用(「仆」作动词,「街」作补语):仆你个街,食屎啦!/仆佢个街啊,咁都唔中?! (类似「岂有此理」、「顶你个肺」等意思)

七、「反语」(褒义词)。

例1:个仆街仔,又几醒目咯啵。/你好仆街喔,咁都沟到条女!亦有情侣或深交,互称仆街,而不已为意

例2:在《大内密探零零发》电影中,零零发把无相王之子杀掉之后,皇上说了一句:阿发,你仆街啊(阿发,你这小子做得好呀!)

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2019-03-30

“扑街”来源于粤语,是咒人的词语,也有“倒霉”、“活该”的意思。古语中,“扑街”翻译过来就是扑在街上,这被古人看作是倒霉的行为,因此便有了骂人的意味在其中。

第2个回答  2020-02-19
本义为摔倒在街上。现在国内所说的“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思:
  1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。
例如“扑街啦你!”
  2、王八蛋。与之相应的口语量词通常用“条”。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”
  3、叹词,意为“糟糕”。例如:“扑街又断线,电信局搞咩啊?”
  实际上,粤语中的“扑街”最早来源于英文。是由当初人们骂各个租界的外国人时用的“poor
guy”演变而来,电影也常常出现“扑街”这一粗口。
编辑本段词汇出处  一般来说,“扑街”的出处被认为是英文音译,传闻有以下两个出处:
  1、五六十年代在香港有很多有钱的外国人,整天泡香港的女孩子。那时候不像现在那么多娱乐活动,约女孩子出去只有四种选择:第一种:比较没钱就去公园郊游;第二种:有点钱就去看电影;第三种:比较有钱就去跳茶舞;第四种:高尚人家就去打网球。而一般用打网球这种方法泡妞的都是有钱人公子哥。但偏偏是这种公子哥最花心,经常得了手就走,搞大了别人的肚子又不认。所以香港的市民就很讨厌这种以体育为名来玩弄女孩子的家伙,因为这些家伙里面有很多外国人,而且那时候香港的外国人都比较霸道,所以大家都不敢直接骂他们。大家就用英文叫这些人作“Sport
Guy”,中文意思是“玩体育的小子”。经常有家长跟自己的女儿说:“那个是Sport
Guy来的,只是玩你而已啦”。到后来,Sport
Guy就被音译成广州话“死扑街”。
  2、音译自“Poor
Guy”,中文意思是穷人。
或很惨的人。
  扑街之新意思
  2009年香港立法会听证会上,一位香港“立法会”民选议员因政治立场的分歧,用粗口“扑街”辱骂出席此次听证会的一位港府官员。作为政治名人及公众人物,亊后自然受到了公众及舆论谴责。但时隔一日,该议员就将“扑街”这句文明粗口刷新到了一个崭新的领域,面对众多的香港媒体,这位议员大声的说,我根本没有骂粗口,我只是告诉他(官员):“你真不该啊”(扑——普通话音“不”,街——普通话音“该”),香港已经回归十年了,难道连普通话都听不懂吗?唉!真不该。
  至今2011年,台也出现了另类的扑街新文化,因2名摄影爱好者而产生。此“扑街”也叫
PLANKING。
编辑本段“网文”专属词  “扑街”,一般指网络上“失败”的作品。在网络文学在引入商业机制后才出现的新鲜词,通常是以商业化标准来衡量网络文学作品的成功与失败,这里的商业化标准是以市场受欢迎度来制定的
第3个回答  推荐于2017-11-23
此话在粤语中有骂人的意思,通常有两种解释:

A:诅咒对方.如"扑街啦你~~!" 意思是诅咒你在街上走路都会摔死之类.

B:侮辱对方是"王八蛋""混蛋"之类的话.如"你正扑街黎噶~~~!".本回答被提问者采纳
第4个回答  2021-02-22
骂人:咒人摔地上死去,一般在前面带上死字
非常要好的死党朋友之间是称呼,用来打招呼:扑街好久不见,就跟你叫你朋友傻X一样
影视剧等带有成绩的表示为完蛋了,例如票房扑街,收视扑街
还有一种是被震惊到了脱口而出,意思就跟草一样
大祸临头或者事情办砸了就可以说:这次扑街(完蛋)咯
相似回答