“世界以痛吻我,要我回报以歌”是什么意思?

如题所述

这句话出自戈尔《飞鸟集》的第167节,意思是,世界用痛苦的事情来吻我,却要让我用歌曲来回报它。

说这话的人是个被上帝亲吻过歌喉的伟大歌者。他以自己的灵魂歌唱。而掘于歌唱的我们,愿不愿意活在自己如歌的心情之中呢----不因“痛吻” 狰狞而贬抑了整个世界;学会将那个精神的自我送到一个更高的楼台上去俯瞰今天那个被负面事件包围了的自我。

不虐待自我,始终对自我保持深度好感;相信歌声的力量,相信明快的音符里住着主宰明天的神;试着教自己说:拿出勇气去改变那能够改变的,拿出胸怀去接受那不能改变的,拿出智慧去区分这两者。

扩展资料:

《飞鸟集》是印度诗人泰戈尔创作的诗集,它包括325首清丽的无标题小诗,首次出版于1916年。这些诗的基本题材多为极其常见事物,不外乎小草、落叶、飞鸟、星辰、河流等等。

由于诗人忠实于自己的思想,具有敏锐洞察自然、社会的能力和一支善于表达心曲的妙笔,这些形似只言片语的小诗就蕴涵了丰富的思想、深奥的哲理,表现出一种清新明快、优美隽永的风格。 

《飞鸟集》在世界各地被译为多种文字版本 ,对于中国的“小诗运动”的产生与发展具有推动作用。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2018-11-06

“世界以痛吻我,要我回报以歌”的意思是世界给我们带来了痛苦和磨难,在一些事情上我们受到了伤害。然而,我们的态度不应该是消极的,而是一种积极的态度去面对,依然要爱这个世界,这个世界仍然是美丽的,我们应该把这些困难作为锻炼我们,以此获得经验的机会,并用歌声来回应。

这句话出自印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》第167节。原句是“The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。”被译为“世界以它的痛苦吻我,却要我回报以歌声。”

扩展资料

诗人泰戈尔说:“世界以痛吻我,要我报之以歌。”后有人改为:“世界以痛吻我,我要报之以歌。” 只是把两个字颠倒一下,意境是完全不同的,泰戈尔笔下的世界仍然充满着挫折感和愤怒,而改后的世界更多的是对世界的一切苦难以一颗平静、慷慨、感恩的心来对待。

如果没有苦难,我们就不会得到成长;如果没有苦难,我们就不会感到平淡而真挚的感情来之不易。感谢苦难和世界,让我们活得更宽宏大量,更无所畏惧。

参考资料:百度百科—泰戈尔系列:世界以痛吻我,我要报之以歌

本回答被网友采纳
第2个回答  2018-10-19

意思为:世界用痛苦的事情来吻我(也就是用痛苦折磨我),却要让我用歌曲来回报它。

这句诗是最初是出自泰戈尔的《飞鸟集》,翻译者是冰心,后来经过后人的更改变成“世界以痛吻我,我要回报以歌。”,换了一个顺序,整个人的心态就不同了, 其实也是告诉我们要以积极的心态面对苦难和挫折,人生才会收获到惊喜。

扩展资料:

世界以痛吻我,要我报之以歌。这原本是泰戈尔的一首诗的题目

《世界以痛吻我,要我报之以歌》

作者:泰戈尔

瓦腊纳西 

我为什么又回来 

上次在早晨 

匆匆离去 

因你将生命与灰尘看齐 

我的胃咀嚼了七天的痛 

虚弱而无奈 

前路需要一盏灯 

你将尘世掀开 

让我体量接近真相的绝望 

终于 

我带着歌轻盈地回来 

世界以痛吻我

要我回报以歌

参考资料泰戈尔系列:世界以痛吻我,我要报之以歌--百度百科

本回答被网友采纳
第3个回答  推荐于2017-12-16
世界给我们带来苦难和磨砺我们在一些事情上受到了伤害有了伤痛
这便是世界以痛吻我
然而我们的态度就不应该是消极的面对而是把这些苦难当成历练我们的机会
就还是要以积极的态度来面对还是要热爱这个世界依旧是美好的依然是的我们来歌唱依然会让我们欢快的歌唱
这就是要我回报以歌
就如同泰戈尔的诗一样本回答被网友采纳
第4个回答  2021-06-04
世界以痛吻我,我要回报以歌!出自大诗人泰戈尔《飞鸟集》的诗句,它向人们昭示了一个如何面对人生困难的哲学道理。
人自降生到这个世界,在被赋予了最真最宝贵生命的同时,也给我们带来了无尽意想不到的磨砺,也许我们在一些事情上无可避免地受到了深深的伤痛,这便是世界以痛吻我!
但是,任何人都没有免除“痛吻”的权力或超越“痛吻”的法力,我们惟有把这些苦难当成历练成长的机会,以积极的阳光的态度来面对,慢慢体味这份“痛吻”,相信一切都是美好的,在思索中理解,在理解中奋斗,让自己走向完善,走向成熟,走向成功,这就是我要对“痛吻”回报以歌。这句话出自印度诗人泰戈尔的《飞鸟集》第167节。原句是“The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。”被译为“世界以它的痛苦吻我,却要我回报以歌声。”
扩展资料
诗人泰戈尔说:“世界以痛吻我,要我报之以歌。”后有人改为:“世界以痛吻我,我要报之以歌。” 只是把两个字颠倒一下,意境是完全不同的,泰戈尔笔下的世界仍然充满着挫折感和愤怒,而改后的世界更多的是对世界的一切苦难以一颗平静、慷慨、感恩的心来对待。
如果没有苦难,我们就不会得到成长;如果没有苦难,我们就不会感到平淡而真挚的感情来之不易。感谢苦难和世界,让我们活得更宽宏大量,更无所畏惧。
相似回答