下面几个句子如何翻译?

1.My guess is that you will shortly be dismissed as a patient.
2.If it weren't for you
3.Ringing message,full of content and truth,satisfying the mind,a message on which one can stake his whole life.
4.That I would have done absolutely anything else?
5.We wouldn't show unless hell froze over.
几个回答 貌似都不是全对 可以互为补充 怎么弄?

第一句; 我想你不久就会被医院劝退。

第二句;如果不是为了你

第三局;强有力的演讲,充满了自信,真诚,令人满意佩服,这是一个能够震撼他一生的一次演讲。(message 有演讲的意思)

第四句:我还有可能做过其他绝对无误的事情吗/

第五句:除非地狱被冰封,否则我们不会展示出来。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-08-17
1. 我的猜测是你将会很快被当作一个病人被解雇
2. 如果那不是为了你
3. 电话留言,充满了内容和真相,使心灵得到满足,一个留言可让他整个生命沉浸。
4. 我应该已经做了的岂止这些?
5. 我们不会显露除非地狱被冻结。
第2个回答  2010-08-17
1. 我猜,很快你就要被解雇了,原因是,你总是病怏怏的。
2. 如果那不是针对你的话。
3. 明白的信息,承载满了内容和事实,让头脑得到满足,一个能够使人坚持一生的信息。
4. 那我以前所做的正好是风马牛不相及喽?
5. 我们坚持不出示。就算天地合也不会。
第3个回答  2010-08-21
1、我猜你的病不久就痊愈了
2、如果不是为了你
3、不同凡响到足以震撼一个人一生的演讲,不仅很有内涵还得到了共鸣
4、难道我没别的事情可做了吗?
5、我们绝不能现身,即使地狱冰封
相似回答