急!求《新唐书 列传第三十》的部分翻译及文言知识

韩瑗,字伯玉,京兆三原人。父仲良,武德初,与定律令,建言:"周律,其属三千,秦、汉后约为五百。依古则繁,请崇宽简,以示惟新。"于是采《开皇律》宜于时者定之。
瑗少负节行。博学,晓吏事。贞观中,以兵部侍郎袭爵。永徽三年,迁黄门侍郎。俄同中书门下三品,监修国史。进侍中,兼太子宾客。王后之废,瑗雪泣言曰:"皇后乃陛下在藩时先帝所娶,今无罪辄废,非社稷计。"不纳。明日复谏曰:"王者立后,配天地,象日月。匹夫匹妇尚知相择,况天子乎?《诗》云:'赫赫宗周,褒姒灭之。'臣读至此,常辍卷太息,不图本朝亲见此祸。宗庙其不血食乎!"帝大怒,诏引出。褚遂良贬潭州都督,明年瑗上言:"遂良受先帝顾托,一德无二,向日论事,至诚恳切,讵肯令陛下后尧、舜而尘史册哉?遭厚谤丑言,损陛下之明,折志士之锐。况被迁以来,再离寒暑,其责塞矣。愿宽无辜,以顺众心。"帝曰:"遂良之情,朕知之矣。其孛戾好犯上,朕责之,讵有过邪?"瑗曰:"遂良,社稷臣。苍蝇点白,傅致有罪。昔微子既去,殷以亡;张华不死,晋不及乱。陛下富有四海,安于清泰,忽驱逐旧臣,遂不省察乎?"帝愈不听。瑗忧愤,自表归田里,不报。
 显庆二年,许敬宗、李义府奏"瑗以桂州授遂良,桂用武地,倚之谋不轨。"于是贬振州刺史,逾年,卒,年五十四。长孙无忌死,义府等复奏瑗与通谋,遣使即杀之;既至,瑗已死,发棺验视乃还。追削官爵,籍其家,子孙谪广州官奴。神龙初,武后遗诏复官爵。自瑗与遂良相继死,内外以言为读将二十年。帝造奉天宫,御史李善感始上疏极言,时人喜之,谓为"凤鸣朝阳"。
这一段求翻译与文言知识!!!

韩瑗,字伯玉,京兆三原人。父名仲良,武德【武德(618年五月—626年十二月)唐高祖年号,也是唐朝的第一个年号】初年,参加制定律令,建议说:"根据周朝之律,官属三千,而秦、汉后约为五百。依照古律则繁杂,请求推崇宽厚简易之风,以表示立新(的决心)。"因此采取《开皇律》【隋朝】中适用于当下的律令并确定下来。
韩瑗少时即具有高尚品行。学识广博,通晓官务。贞观年间,在兵部侍郎任上承袭爵位。永徽【永徽(650年正月—655年十二月),唐高宗李治第一个年号】三年,升迁为黄门侍郎。不久又担任同中书门下三品一职,监督修纂国史。又进职侍中,兼任太子宾客。废黜王皇后时,韩瑗揩拭着眼泪进言道:"皇后是陛下做晋王时先帝为您娶的,现今无罪就废黜,不是为社稷打算。"皇帝没有采纳。第二天又上谏说:"君王立皇后,用来配合天地,象征日月。匹夫匹妇尚且知道挑选,何况是天子呢?《诗经》说:'赫赫宗周,褒姒灭之'。微臣读到此处,常常放下书本长叹不已,不曾料想在本朝亲自见证此种灾祸。宗庙恐怕要断绝了吧!"皇帝大怒,下诏将他拉了出去。褚遂良贬为潭州都督,第二年韩瑗上言道:"褚遂良受到先帝顾恤托付,忠心不二,以往议论政事,十分诚恳真切,怎肯让陛下落后于尧、舜而在史册中遭到玷辱呢?他被诽谤恶言中伤,有损陛下英明,也打击志士的锐气。况且褚遂良被贬以来,已过了两年,他的罪责也该抵消了。希望宽恕无辜者,以顺应众人的心意。"皇帝说:"褚遂良的情况,朕知道了。他狂悖乖张喜欢违抗上意,朕责罚他,怎算有过错呢?"韩瑗说:"褚遂良是国家重臣。小人污人清白,罗织可致罪名。以前微子出走后,殷商接着就灭亡了;张华没死的时候,晋朝不至于大乱。陛下享有四海的丰饶,安心于太平之世,突然 驱逐旧臣,最终还不醒悟吗?"皇帝更加不听。韩瑗忧愤,自己上表请求辞官,皇帝没有批复。
显庆【唐高宗李治的年号】二年,许敬宗、李义府奏言韩瑗"让褚遂良当桂州都督,桂州是用兵要地,他们想借此图谋不轨。"于是贬韩瑗为振州刺史,过了一年,韩瑗死,时年五十四岁。长孙无忌死,李义府等又奏言韩瑗和他私通谋逆,派遣使者去杀他;到了后,韩瑗已死,使者打开棺材检验察看后才回去。追加命令剥夺其官爵,抄了他的家,子孙流放到广州做官奴。神龙【神龙(705年正月—707年九月)是武则天和唐中宗李显的年号。神龙元年二月中宗复国号唐,沿用武则天“神龙”年号不改】初年,武后下遗诏恢复其官爵。自韩瑗与褚遂良相继死后,朝廷内外忌讳进言将近二十年。皇帝要造奉天宫,御史李善感才开始上疏极力谏言,时人很欣喜,称这是"凤鸣朝阳"。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答