take译“花费时间”时只能由事或物作主语?

take译“花费时间”时只能由事或物作主语?
可是有书中有某个例句是:I'm sorry to have taken up so much of your time.
此处的主语不就是I吗?为什么,谢谢

这里的take存在于一个动词不定式当中,属于非谓语范畴,句子是一个简单句没有错,但却是一个主系表结构,主语 I ,系动词 am, 表语 是sorry to have taken up so much of your time, 某种意义上来说,不定式充当了sorry的原因状语
另外有一种说法,即把 I'm sorry 看成一个主谓结构,to have taken up so much of your time 是宾语追问

是说take只要不做谓语动词,就可以用人当主语了吗?

追答

to take 是 sorry 的从属部分,和主语 I 不存在直接联系,不要把语法学得那么刻板,没有事情是绝对的,也不要相信英语老师的说辞,如:“必须,只能,没有,不存在……”这些字眼只存在于某种特定的情况下,如果没有条件制约,说这些都是不准确,不负责任的

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-03-24
这句话可译为:
让你花费这么多时间非常抱谦。
主语I'm sorry
宾语补足语 to have taken up so much of your time. 修饰sorry.
因花了你这么时间而觉得对不起。本回答被网友采纳
相似回答