第1个回答 2009-09-21
C. quite
翻译:他言行不一。
原因:习惯上的固定用法。quite 在这里是“完全”的意思。
very是“很、非常”,汉语译起来意思似乎也对,但这是汉语式的英语,并不地道。外国人习惯说话直接,是就是,不是就不是,而不是含糊地说“他的言行很不一”。
much常用在否定句中,楼上解释了我就不重述了。
faily 相当,不选它的原因和very一样。
明白了吗本回答被提问者采纳
第2个回答 2009-09-21
c.quite
从语气和想要表达的意思来说,本句话想说“他说的和他做的大相径庭”。very从意思上也讲得通,但是语气上没有quite强烈。much different通常用在否定句里,表达没有多大区别,例如I doubt if Ken's position was much different from my own but he must speak for himself.
fairly美国人通常不和different一起用。
第3个回答 2009-09-21
这题有问题,如果没有上下文选哪一个都对,因为都是副词都可以修饰形容词。只不过意思有些差别。大意是他说的常与他做的有很大不同。