no sooner than与hardly when区别有哪些?

如题所述

一、表达意义不同:

no sooner than,翻译为“一…就…”

hardly when ,翻译为“几乎未来得及;他的妻子就开始抱怨;刚一…就;几乎未来得及就”

as soon as,翻译为“一…就…”,语法注意主将从现。意思是尽可能的快,一般用于词组as soon as possible(缩写ASAP)。

二、它们三个所表达事情的间隔时间不同。

as soon as 较长,no sooner...than 居中,hardly...when 间隔时间最短。

1、as soon as意思相当于 A事情发生以后,就做B这件事情。

例如:I'll write  you as soon as I get there.

我一到那儿就给你来信。(一般现在时)

As soon as I went in,Katherine cried out with pleasure.

我一进门,Katherine就高兴的叫起来。(一般过去时)

2、no sooner...than

它的意思相当于刚做完A这件事,就做了B这件事。

例如:He had no sooner returned than he bought a house.

他一回来就买了一套房子。

3、hardly...when...,它的意思是“几乎未来得及做完A这件事,紧接着就开始B这件事了”,使用这个短语时,一般用于过去完成时;并且when有时可改用before。例如:

He had hardly finished the article when the light went out.

他刚写完文,灯就熄了。

三、如果no sooner 位于句首,主句要用倒装结构。As soon as和hardly...when...没有这个情况。例如:

No sooner had he arrived than he went away again.

他刚到就又走了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜