古希腊神话里的地名。有主要事件发生的地名..例如帕尔修斯杀死美杜莎的地方,奥林匹斯十二神的宫殿的位

古希腊神话里的地名。有主要事件发生的地名..例如帕尔修斯杀死美杜莎的地方,奥林匹斯十二神的宫殿的位置,冥界入口的位置之类的重要地点...

(一)埃勾斯海与爱琴海

       埃勾斯(Aegeus)看见黑帆,以为前往克里特的儿子忒修斯已死,他绝望中投海自尽,这个海因此得名埃勾斯海(AegeanSea)。鲍特文尼克、科甘、拉比诺维奇、谢列茨基编著的《神话辞典》中说,“这传说是一个推源论的神话,旨在说明这个海(在希腊时代以前)不可理解的名称。埃勾斯这个名字最初大概是波赛冬的地方性别名之一,随着爱奥尼亚(Ionia)人四处播迁,他们的部落神波赛冬便成了全希腊的海神,而埃勾斯则成了希腊神话中的独立人物。埃勾斯同这位海神的关系仍保留在波赛冬祭祀的别名———波赛冬·埃勾斯上面。”这也解释了在传说中往往把忒修斯当成是波赛冬的儿子的原因。而现在埃勾斯海已长期被译成爱琴海,从字面上人们已无法窥知其来源于人名。


(二)特洛伊与特洛亚

       特洛伊(Troy,古称伊里昂或伊里雍,Ilium,现土耳其希萨耳利克,Hissarlikin),楚图南的译本和陈主编的《西方文学史》中作特洛亚,事实上,特洛伊是一城名,ojans),在这里发生的战争ar),,Troy到形容词Trojan发生了拼写上的改变,,因为对任何其他地方的人的称呼都往往,,则往往也以城名来为这场战争命名。而出现在特洛伊战那样译作特洛亚木马。就像根据特洛伊的古称伊里昂,我们把荷马(Homer)史诗TheIli2ad翻译成《伊里昂纪》要比音译为《伊利亚特》更好一样,同理,TheOdyssey意译为《奥德修纪》也比音译为《奥德赛》更为可取,而后来的维吉尔的史诗TheAeneid译作《伊尼德》也不如译作《埃涅阿斯纪》更能让人对史诗的内容明白易懂。

          

(三)忒拜与底比斯

      忒拜(Thebes),这是个城名,其实,“底比斯”的译法并(Athens)的译法,我们还是选择译作“不准确,准确的该是“忒拜斯”,而对照“雅典”忒拜”,否则“雅典”也要改译为“阿忒恩斯”了,忒拜地方的人(theThebans)我们也称做忒拜人,而不是底比斯人;同时,采用“忒拜”的译法也是为了避免与古代非洲的同名城市“底比斯”相混淆。


(四)潘勾斯山与潘该俄斯山

        最强烈阻碍酒神崇拜推行的是一些在神话传说中处于反面角色的各地的首领们。吕枯耳戈斯(Lycurgus)是色雷斯(Thrace)厄多涅斯(Edones)地方的首领,得律阿斯1(Dryas)的儿子,据悲剧作家说,当狄俄倪索斯要穿过色雷斯去进攻印度人(theIndians)时,吕枯耳戈斯拒绝让他通过,他还抓捕了跟随酒神的信徒和萨提耳(theSatyr)们。吕枯耳戈斯使狄俄倪索斯如此恐惧,以致于他跳进了海里,他为忒提斯所救。被吕枯耳戈斯囚禁的酒神信徒和萨提耳们神奇地摆脱了锁链,吕枯耳戈斯发了疯,他把儿子得律阿斯2当作葡萄藤用斧头砍死了。他清醒后,土地开始贫瘠,神谕说,只有吕枯耳戈斯被杀死,这里的土地才会恢复肥沃。于是他的人们在潘勾斯(Pangeus)山上把他与四匹马绑在一起,他被撕碎了。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2018-02-22
忒拜——这个城有多传奇就不说了
德尔斐神庙——希腊人有点破事都要去这个地方
特洛伊——不说了
伊塔卡——奥德修斯花了10年才回到了这个地方
迈锡尼——受诅咒的阿伽门农家族
西西里岛——那时候意大利南部全是希腊人的地盘,奥德修斯在这里遇到了独眼巨人
斯巴达——海伦被夺走之地

暂时这么多吧本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2014-07-04
科尔喀斯(金羊毛),特洛伊
相似回答