第1个回答 2018-03-11
需要具备一定的条件:
1、英语的听说能力要强。
2、英汉两种语言的语音、语调要好。
3、要思维敏捷,反应快。
4、对国际问题有兴趣,知识面要广。
在北京和上海,一些医学会请来的翻译,本身就有医学学位,同传的收入一天可以达到数万元;
特级:普通的驻外使馆服务,作为州长的陪同翻译,收入一天1-2万元,年薪大约能达到数百万;
高级:层次高的比如外交部的翻译收入肯定也非常高;
普通:而自由译者,中等的在北京一天收入3000-5000元不等,最多的可以给到6000元,学生翻译有的时候1000-2000元一天也是有的。
第2个回答 2020-03-30
我做笔译的,六级,师范计算机系毕业,英语六级,在江西吉安县,月入13000左右,自认为只算初级翻译
至于英语专业做翻译,一般要求有专八证书
即便通过 CATTI 2 翻译资格证考试,也不能说就是优秀翻译,毕竟翻译要熟悉双语、语言转化,得有大量背景知识,这是很多语言学出身的科班不足的地方;翻译从业者很多,很难找到合格的笔译/口译人员,即便是很多翻译硕士,在翻译测试中往往很不理想;专八的水平一般都无法胜任翻译工作,简单的内容除外;
必须靠证书才能获得翻译机会的,一般都是比较初级的翻译;翻译的收入如果1万不到,基本上还停留在挺初级的翻译水平和层次上。有没有证书不是最重要,一定得具备实实在在的水平和能力,这个通过少量测试很容易查看出。
笔译合格的,月入一般不会低于12000的,优秀的月入一般不会低于15000;口译同等水平,待遇是笔译1.5 --2 倍
如果你有不清楚的,欢迎追问
第3个回答 推荐于2018-03-12
首先的证件肯定是有的,英语专八最起码的,出国的话雅思托福,日语韩语 德语等等都得有证,分在什么地方,我朋友在新疆做翻译,工资不高五六千,在港澳台的话就很多了,月薪三四万RMB本回答被网友采纳
第4个回答 2018-03-11
首先的证件肯定是有的,英语专八最起码的,出国的话雅思托福,日语韩语 德语等等都得有证,分在什么地方,我朋友在新疆做翻译,工资不高五六千,在港澳台的话就很多了,月薪三四万RMB