如何提高自己的中文翻英文的能力

如题所述

1.翻译是学英语的最后阶段,初、中期千万别搞翻译.否则结果只有一个:英译中,被英语牵着鼻子走,汉语带着洋面包味儿;汉英译,被汉语牵着鼻子走,英语充满着米饭馒头味儿.
2.平时在多看英文材料的同时,注意留心把英语的短语、表达法(注意:不是整个句子)翻成中文,看看自己如果搞汉译英的话是否能够用如此地道、简洁的方式表达,并把英、汉文都摘下来,经常翻看这些笔记.
3.学翻译时,多看关于具体翻译 技巧 的书,而千万别去多看市面上那些铺天盖地、“高深莫测”的“翻译理论”著作:那其中的大部分都是为了混职称和稿费而胡诌的,对你提高翻译水平没有丝毫帮助,只会把你引入歧途.
4.非常重要的一条:汉语底子,其实远比英文重要.汉语不过关,英语学不深、参不透的;古汉语不过关,英译汉的译文几乎不可能做到行文简洁、凝练.所以学英语的同时应该多看语言很规范的中文书报,包括一些经典古汉语著作.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答