吕氏春秋仲冬纪原文及翻译

如题所述

吕氏春秋仲冬纪原文及翻译如下:

原文:

仲冬之月,日穷于次,月穷于纪,星、辰移位。日之形如水之就下,月之行如人之取影。众星尽而天无光,方与大阴并力也。修教化,修礼义,修刑罚以立道,用贤才以隆治。

翻译:

冬至以后,日月如连环,周而复始,季节循环。太阳每天从东南方升起,从西南方落下;月亮从西北方升起,到东南方落下。冬至以后,北斗星的斗柄指向北方,太阳在北方的位置上。

太阳从北方出来,向南运行,日影朝向南方;月亮从南方出来,向北运行,日影朝向北方。太阳在南方的位置上,影子向北;月亮在北方的位置上,影子向南。冬季日影长到尽头了。

冬季是藏匿精气的时节。天与地交合精气产生万物,所以万物必在冬季生养孕育。鱼在水中游动而不见出来,鸟在林中飞行而不见出来。

动物都藏匿起来孕育养育自己的生命。人以冬季闭藏为好。冬季不扰动筋骨,不冒犯寒气,所以筋骨强健。冬季不生疾病,所以肾脏充实。冬季闭藏万物都生机勃勃。

冬季是万物闭藏的季节。君王行仁政则万物闭藏;行暴政则万物宣泄散失。凡物不生藏的,必定死亡。

圣人明察以上所说的万物闭藏的道理,于是就用宣扬礼乐法度来顺应天地自然规律。大凡天地万物都有阴阳两个属性,或为阳或为阴。

都有终结和起始两种状态,或为终了或为起始。阳性的东西到了终结时必定衰微,阴性的东西到了终结时必定重新开始。所以圣人总是利用万物终结的时机来顺应其自然发展规律。

冬季是天地闭藏的季节。水冻结因而寒冷;人气闭塞因而清静;万物被收括在内因而生机潜伏;雷声藏伏在地下因而昆虫不再出来活动;泉水隐伏在地中不再流淌;风雨在闭塞的天气里积聚;霜雪纷纷降落;雾露充满四野。

水与泽相接因而水泽干涸;水受冰封而不再流动;草木凋零;兽类聚群休止而不再游荡觅食;山川雾气腾腾地流动;百川在冬季闭塞不通;大地收拢各种气味而蕴藏使之不散逸;天气闭塞收敛因而阴沉多风少晴。冬季是百木凋零的季节,各种虫蛇也不再活动。所以叫做“冬藏”。

君王在冬季观察百姓的情况便可知道他们的衣服是否足够、暖和。如果不暖和说明他们的衣服不够足、不够暖和、不够覆盖身体,所以他们知道君王的衣服也一定是够暖和的。

君王在冬季观察百姓的情况便可知道他们的衣服是否足够、暖和的原因是:百姓的衣服足够暖和了才能抵御寒冷的气候,才能安居乐业而不受冻、不被伤害、不生病患疾病、才不会影响生育子女、才会把君王的德政记在心里并继承下去、不会失去德政而影响君王治国的大业。

如果百姓不把君王的德政记在心里并继承下去、君王治国的大业就会失败而百姓的衣食不足、衣服不暖和就会失去德政、百姓失去德政则君王的治国大业就会失败而不能继续下去。君王和百姓的衣服够暖和才会内外上下互相影响相与而作德政。

如果君王与百姓的衣服都不够暖和就是君王与百姓都没有达到尽善尽美的境地、君王就不能称得上是圣明的君王、百姓也不能称得上是好样的百姓、君臣百姓各自都不尽善尽美则国家失去法律、政治败坏、灾害接连发生、人口减少而国力削弱丧失土地丧失民心。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答
大家正在搜