李氏之子翻译

如题所述

原文:

博山李氏者,以伐①薪为生。一日,于山坳得一鹿仔,携家喂养。鹿稍②长,甚驯,见人则呦呦鸣。其家户外皆山,鹿出,至暮必归。时值③秋祭,例用鹿。官府督猎者急,限期送上,然旬日④间无所获,乃⑤向李氏求之,李氏不与。猎者固请。李氏迟疑曰:“待吾虑之。”是⑥夜鹿去,遂不归。李氏深悔之。

注释:

①伐:砍②稍:渐渐③值:遇上④旬日:十天⑤乃:就⑥是:这

翻译:

博山有个姓李的人,以砍柴为生。一天,他在山坳里捡到一只鹿仔,就带回家喂养。鹿长大一点后,十分驯良,见到人就呦呦叫。他们家周围都是大山,鹿出去,到晚上必然回来。

到了秋祭的时候,照常例要用鹿(祭祀),由官府监督,打猎的人很着急,限期要送上,那个猎户十几天都没有打到鹿,于是向李氏请求要那只鹿,李氏不给他。猎户一个劲地哀求。姓李的人迟疑道:"等我考虑考虑。"当夜鹿就离开了(逃走了),不再回来。姓李的人十分后悔。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答