要知道它们之间的区别,关键在于理解 sick 和 ill 的不同。
在英式英语中,sick常用于“be sick”(意为“胃里的食物从口中吐出”)和“feel sick”(感觉到胃里的食物好像要从口中吐出)。例句:
Someone had been sick on the floor. 有人吐在了地板上。
Stop it, I feel sick! 快停下,我要吐了!
在美式英语中,我们说一个人“throw up”。英式英语也会用“throw up”这个词组,但显得非常不正式。
表达呕吐的正式说法是“Vomit”。
如果一个人得了病,英式英语常常用 ill 来形容,美式英语则用 sick。例句:
He missed a lot of school when he was ill (BrE)/sick (AmE) . 他生病期间落下了不少课程。
美式英语中,ill 表示严重的疾病,可能不会痊愈的那种疾病。
如果病情较轻,英式英语会表达为“not well”。例句:
I won't come out - I'm not very well. 我不出门了,我不太舒服。
另外,“unwell”是比 ill 或 sick 更正式的词。
参考资料:朗文词典
Powerded By WilsonVision™