影响比较深刻和久远的就是喃字,日文和韩文
喃文离我们太远了,而且很陌生,就不说了
说说日文和韩文,开始的时候他们都是拿中国的汉字拼上他们国家的音来用的,所以我们会发现他们能看懂中文,原因很简单,只是发音方法不同,但是字义是一样的。
后来日本发明了假名,是为了方便下层的妇女使用,不过日本到今天依然保留了大量的汉字,这就不用我多说了吧
另外说到韩文,韩国的世宗大王在1446年创造了训民正音,虽然看上去韩文和汉字不搭边了,其实并非如此,韩文是仿照英文的拼音文字,但是在文字的构成方式上,却受到了中文的影响,采用的是方块字,所以在说韩国想要去汉化,但是事实上他们是办不到的,另外,韩国的一些古典文献,也是用汉字保留的,所以在韩国真正有文化的人,才能掌握汉字。
最后想说的是,我一直的一种观点就是,虽然语言与汉字理论上应该没有优劣之分,但是中文绝对是由自源文字发展而来的,唯一的语素文字,所以中文是很值得我们骄傲的语言~
参考资料:我自己,我是学汉语言文学的,呵呵~