如何,怎样,怎么,翻译 !英文翻译,将这断文章翻译成中文跟法文,在线等,翻译的好就狂加分,谢谢啦!

帮我翻译这个文章,机器翻译绕道。翻译的不好的,改改啊,要顺了就好,在线等。
A U.S. church's plan to burn a copy of the Quran on the anniversary of the September 11 attacks has drawn global condemnation. The Vatican has denounced the plan as "outrageous and grave."

The Vatican office responsible for relations with Islam issued a stern statement saying every religion has the right to respect and protect its sacred books, places of worship and symbols.

While deploring the September 11 terror attacks, the Pontifical Council for Interreligious Dialogue said they "cannot be counteracted by an outrageous and grave gesture against a book considered sacred by a religious community."

Pastor Terry Jones of a small church in Gainesville, Florida, has said he will go ahead with plans to burn copies of Islam's holy book this weekend, despite opposition.

Pastor Jones said he is determined to go ahead because this is a very important message to radical Islam, whom he considers "the enemy." He said it has a growing influence around the world and cannot do (in the U.S.) what it appears to be doing in Europe.
Rev. Terry Jones at Dove World Outreach Center in Gainesville, Fla., 30 Aug 2010 (file photo)

"They appear to begin, as they grow in numbers, to push their agenda, to push real law," said Jones. "What we are saying to them is that if they are in America they need to respect, honor and obey our constitution and not slowly try to push their agenda upon us."

Pastor Jones said he has received more than 100 death threats and has started wearing a 40-caliber pistol strapped to his hip since announcing his plan to burn the book Muslims consider the word of God. The 58-year-old minister proclaimed in July that he would stage "International Burn-a-Quran Day."

The planned Quran-burning by the small Florida church sparked protests this week by several-hundred Afghans in Kabul. They chanted "Death to America."

The head of the United Nations Mission in Afghanistan, Staffan de Mistura, expressed concern and outrage "in the strongest possible terms." He said, "If such an abhorrent act were to be implemented, it would only contribute to fueling the arguments of those who are indeed against peace and reconciliation in Afghanistan."

And two of the top U.S. commanders in Afghanistan have said the plan risked undermining U.S. President Barack Obama's efforts to reach out to the world's 1.5 billion Muslims.

第1个回答  2010-09-20
A U.S. 教会计划在9.11 袭击事件周年纪念那天烧掉一份可兰经, 受到了全球的指责。梵蒂冈公开指责说:“残暴无耻”。

梵蒂冈负责伊斯兰相关事宜的办公室严厉的表明每一种宗教有受尊重的权利,宗教的经文,进行宗教活动场所,宗教的象征都有受保护的权利。

然而为了表达9.11 袭击事件的悲痛, 各宗教的教务委员会回应说“就算是用一种残暴及无耻的反对被某一宗教组织顶礼膜拜的经文的行为也无法抵消9.11 袭击事件的悲痛。'

美国佛罗里达州城市的盖恩斯维尔 一个小教堂的牧师Terry Jones说无论怎么反对他都会支持焚烧可兰经的活动。

牧师 Jones 说他之所以支持这个活动,是因为这是对伊斯兰激进分子的一个很重要的信号,伊斯兰激进分子在他认为就是”敌人“。他说这个信号对全世界的影响不断增长,不能在美国出现将会在整个欧洲出现。

2010年8月30日Terry Jones 在盖恩斯维尔的Dove World Outreach Center(文档照片)

Jones 说”他们已经蠢蠢欲动,人数在增加,推动他们的议程,使之成为真正的法律。我们是想要和他们说明如果他们想要在美国受到尊重,就必须遵守我们的宪法,不要妄图以蚕食的方式
将他们的法律凌驾在我们之上。”

牧师Jones 说自从宣布焚烧穆斯林视为上帝语录的可兰经的计划后,他已经收到了100多封的死亡威胁书,他开始随时佩戴40口径的手枪。

58岁的部长在7月宣布他将在7月举行“国际焚烧可兰经日”

这个由小小佛罗里达教堂发起的焚烧可兰经计划遭到了阿富汗的首都喀布尔几百人的抗议,他们大喊'该死的XXX“

美国驻阿富汗大使馆首领Staffan de Mistura对此表示关注和愤怒”在关系最为紧张的时期,如果让这种恶劣的行为发生的话,只会让些阿富汗真正反对和平与调节的人因此火上浇油。

美国驻阿富汗的两位首席司令官说这个计划有使美国奥巴马政府失去掌控15亿穆斯林的力量的危险。
相似回答