求翻译(中译英。英译中),要求语法正确!谢谢大家!

(1)
亲爱的史密斯先生:
我预定这个月底出差赴美,希望届时能到贵公司访问你。
我预计在8月20日或其前后抵达华盛顿,大约停留一周。若方便的话,望你能挤出时间在8月22或23日与我见面,我将十分感谢。假如这两天都不行,请以电子邮件回复并告知其他日期。
先在此谢谢您的大力支持,期待不久在华盛顿与你见面!
你真诚的
李蕾
(2)
Computer scientists are not satisfied with keeping people's relationship with machines on such a superficial level. A branch of their research called artificial intelligence is trying to teach computer to simulate the human thinking process, Along the way, researchers believe they are unraveling more secrets of how the mind works-with the computer's help.

1 Dear Smith,
I plan to be on a business trip to America at the end of this month. I hope to visit your company then.
I will stay for a week after I reach Washington around August 20th. I will appretiate it if it is convenient for you to make time on August 22nd or 23rd to meet me. If you are not available these two days, please tell me another date in email.
Thank you for your support. Look forward to meeting you in Washington soon!

Sincerely,
Li Lei

2 电脑科学家不满于使人机关系处于如此肤浅的层面。在他们的研究中,有一个叫人工智能的分支就是试图让电脑模拟人类思考过程。在研究的过程中,研究者相信他们正在借助电脑的帮助揭开更多有关人脑工作方式的秘密。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2014-03-27
Dear Mr. Smith,
I am decided to be on business in US at the end of the month.
I shall be in Washington on 20th October, or before or after, stay about
one week. And I should like to call on you to meeting if you have any free time
on October 22 or 23. Please let me know if the two days is convenient for you. If
not, what day and time you would suggest.
Thank you a lot for your support firstly and very much expect the
meeting with you in Washington at the short days later.
Your faithfully,
Li Lei

计算机科学家们并不满足于初浅层次的人机互动关系。在他们研究的一个名为人工智能的主要科目中,他们正致力于“教会”计算机像人一样的思考。经过长期的探索和尝试,研究者们相信他们通过计算机的协助,正在揭开更多关于大脑工作机理的秘密。本回答被提问者和网友采纳
相似回答