第2个回答 2010-06-17
ありがとう 意思是「谢谢」
中文歌词:
ありがとうって伝えたくて あなたを见つめるけど
很想告诉你“谢谢” 见面时又说不出口
つながれた右手は 谁よりも优しく
紧握的右手 比谁都温柔
ほら この声を受け止めてる
“来吧” 听着你这样说
まぶしい朝に苦笑いしてさ あなたが窓を开ける
向着眩目的早晨苦笑着 你开了窗
舞い込んだ未来が 始まりを教えて
飞舞而来的未来诉说着开始
またいつもの町へ出かけるよ
走向了那个熟悉的城市
でこぼこなまま积み上げてきた 二人の淡い日々は
虽然生活不平稳但还是乐观向上 两人平淡的日子
こぼれた光を 大事に集めて
这些散入的光芒被小心的珍藏着
今辉いているんだ
现在闪着金光
あなたの梦がいつからか 二人の梦に変わっていた
你的梦想不只何时变成了我们共同的梦想
今日だっていつか 大切な思い出
即使今天我也一直珍视着它
青空も泣き空も 晴れ渡るように
晴空也好雨天也罢 似乎都能够因此度过
ありがとうって伝えたくて あなたを见つめるけど
很想告诉你“谢谢” 见面时又说不出口
つながれた右手が まっすぐな思いを
紧握的右手 却很没志气地
不器用に伝えている
把我的心思传达
いつまでもただいつまでも あなたと笑ってたから
不管何时 只要和你一同欢笑
信じたこの道を 确かめていくのに
坚定地走着共同相信的道路
今 ゆっくりと歩いて行こう
现在 一步一步地走向前
喧哗した日も泣き合った日も それぞれいろ咲かせて
吵架的日子也好 哭泣的日子也罢 这种那种的事一起在生命中绽放
真っ白な心に描かれた未来を
在幼稚的心中描绘着未来
まだ书き足していくんだ
还是会这样飞奔着书写下去
だれかのために生きること だれかの爱を受け入れること
为了谁生活这种事 被人爱着这种事
そうやって今を ちょっとずつ重ねて
所以现在 一点一滴地重复着
喜びも悲しみも 分かち合えるように
开心和悲伤 能够互相理解
思い合うことに幸せを あなたと见つけていけたら
真幸运我们心意相通 我找到了你
ありふれたことさえ 辉きを抱くよ
即使是普通的事情 我要去拥抱这光辉
ほら その声に寄り添ってく
“来吧” 依赖着这声音
爱してるって伝えたくて あなたに伝えたくて
想告诉你我爱你
かけがえのない手を あなたとのこれからを わたしは信じてるから
我相信着这无法替代的手,相信着和你的未来
ありがとうって言叶を今 あなたに伝えるから
感谢你 现在我要告诉你
つながれた右手は 谁よりも优しく
紧握的右手 比谁都温柔
ほら この声を受け止めてる
“来吧” 听着你这样说