明日から休みですが、李さんは どこかへ 行きますか
为什么这里要用 ですが 而不是ますが 明日から休みますが
ç¹æ»ä»£è¡¨å¾å¤ç§å æ¯ å¨ è¦ å ä»ä¹ç
è¯æ³ä¸æ¥è¯´ã§ã表å¤æ ãããã¯ãããã§ã ä»ä¹æ¯ä»ä¹
ç¿»è¯ä¸æ¥è¯´ä½ åªè¦æè¯è¯´éå°±å¯ä»¥äº
ä¼ã¿ã§ãããå
¶å®ä¸æå°±æ¯ æä¼æ¯
ææ¥ããä¼ã¿ã§ã æ天å¼å§æä¼æ¯
åªæ¯ä¸ºäºè®©ä½ ç解âæä¼æ¯âåâææ¯ä¼æ¯âçåºå«æé£ä¹è¯´ç
ä»å¤©ææ¯ä¼æ¯çç¶æ
æ天å¼å§æè¦ä¼æ¯
ç¿»è¯æä»ä¹é½æ¯å¾éæç
ã§ã表示è¯å®
åªä¸ªå为äºè®©æåºå«é£ä¹è¯´ç
追çã§ã表å¤æãããã没说è¿ä»è¡¨è¯å®
ä½ æç½å°±å¥½äº ä¸ç¨åºå«
强迫çæä¹å
追ç强迫çæ¯ç ï¼å¾æ²»
追é®åµä¸æä¹æ²¡æç½
有什么区别
ms形成了什么意思
です不是 是的意思吗
这样翻译的话 不是成了明天开始放假是