这个英语句子如何分析(主谓宾定状补如何找)?

Following the Harvard scandal,Mary Miller,the former dean of students at Yale,made an impassioned appeal to her school’s professors to refrain from take-home exams

第1个回答  2020-08-18
Following the Harvard scandal现在分词修饰主语,定语成分。Mary Miller,主语。the former dean of students at Yale,主语的同位语。made,谓语。an impassioned appeal,宾语。to her school’s professors to refrain from take-home exams,补语,第一个不定式to表示对象,第二个to表示目的。
第2个回答  2020-08-18
Following the Harvard scandal 动词非谓语作目的状语
Mary Miller 主语
the former dean of students at Yale 同位语
made(谓语) an impassioned appeal(宾语) to her school’s professors (宾补)
to refrain from take-home exams 目的状语
第3个回答  2020-08-18
个人认为,分析句子成分时的首要任务是找到句子的谓语动词(或者动词短语,因为有时会用一个动词做谓语,有时会用动词短语做谓语),在找到谓语动词的基础之上,一般前面找主语,后面找宾语。
这个句子中包含几个动词,follow为ing形式,不可能做谓语,made为过去式,可以做谓语,refrain为不定式形式(to refrain), 也不可能做谓语;综合下来最有可能的就是made做谓语动词了。仔细分析会发现是made an impassioned appeal to这个短语做了谓语。
其后紧接的her school’s professors为宾语,前方Mary Miller为主语,the former dean of students at Yale是Mary Miller的同位语。
至此只剩下Following the Harvard scandal 与to refrain from take-home exams两部分;前者意思是 跟随着/紧接着 (哈佛丑闻),是伴随状语;后者是 为了阻止带回家考试,是目的状语。
(望采纳)
相似回答