一个面包(不是一片面包) 怎么翻译

一个面包(不是一片面包) 怎么翻译

a loaf of bread.

例句1:

Mr. Nelson ate a loaf of bread then lodged at the lobby of the railway station.

纳尔逊先生吃了一个面包,然后在火车站的门厅里寄宿。

例句2:

Scoring grass here is easier than buying a loaf of bread. 

在这里搞点大麻比买一个面包还容易。

一、loaf的用法

1、读音  /lof/ 

2、释义

n. 条,一条面包;块;游荡

vt. 游荡;游手好闲;虚度光阴

vi. 游荡;游手好闲;虚度光阴

3、例句

A penny loaf was all they had had that day. 

他们只靠一便士一块的面包过了那一天。

扩展资料

loaf词组的用法

1、long loaf 

1)释义:长面包

2)例句:

Please give me a long loaf.

请给我一个长面包。

2、meat loaf  

1)释义:肉糜卷;肉馅糕

2)例句:

Waiter: Specialty? Meat loaf with tomato sauce is good. 

服务生:招牌菜?肉条加番茄酱还不错。

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-11-27
一个面包翻译 a loaf of bread. = 一条、一只

成语 half a loaf is better than no bread.

生活在英国, 是买 a loaf of bread, 如果 要 a piece of bread, 恐怕他们会切一片给你, 或张开眼睛看着你 !

圣经亦提到: Exodus 29:23 And one loaf of bread, and one cake of oiled bread, and one wafer out of the basket of the unleavened bread that is before the LORD:

参考资料:http://www.bible-topics.com/Bread.html

第2个回答  2006-11-27
a piece of bread

因为在国外,面包不论个.piece不只是片的意思,也有个,条,块之类的意思
第3个回答  2006-11-27
a piece of bread,一个面包,一片面包,都可以.

不过美国人不太讲究,我曾经问他们分不分什么可数不可数,他们说搞不清楚,一般都是语感,该怎么说就怎么说,他们说过 "I have bread",也说过a bread,但是在中国考试千万不能用A bread.本回答被提问者采纳
第4个回答  2006-11-27
我觉得可以直接用
A bread.
虽然不可数
相似回答