I made up my mind to drive to South Carolina to meet

The kids finally became adults and Danny sold the house. That was about five years ago…. Some of the local kids have started the rumor that the house is haunted (闹鬼的)--- and,in a way,it is. It is haunted by memories of all the people who have lived in it. Every second has encouraged me so much. I have been putting them down and they are almost up for me.... I hope that someday somebody will remember me, and drop in on me again. Maybe then I’ll get a new home and an opportunity for a whole new set of memories.请哪位高手帮我把这段英文译一下,谢谢!!!

我补足精神开车去南加利福尼亚集合

孩子们最终长大成人,丹尼卖掉了房子。那是差不多5年前。一些当地的孩子开始谣传房子里面有鬼,并且在某种程度上,它是。他经常出没于所有曾经在这里居住过的人的记忆里。每一秒钟都激励我这么多。我已经把他们放下了,他们也要出来找我了。我希望有一天有人会记得我,并顺便走访我一次。可能那那时我将会有一个新家和一个新的记忆的机会。

就这本事了。应该差不多。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-09
题目:我下定决心开车去南卡罗来纳州去见……(后面我觉得应该还有名词)
孩子们最后长大了,丹尼卖了房子。那是在五年前……
一些当地的孩子开始传言那个房子闹鬼,然而,在某种程度上,它是这样的。所有在那里住过的人回忆,那里确实闹过鬼。每一秒钟都在刺激着我。我一直在反驳他们,现在他们大多都支持我……我希望以后有人会记住我,能再来拜访我。也许那时我就能有一个新房子并且有机会制造新的回忆。
第2个回答  2010-06-18
我决定开车到南卡罗来纳州去看小孩,(他们)终于长大成人了,DANNY卖了房子。那大概是五年前了... 当地一些小孩散布谣言说那房子闹鬼--其实,某种程度上来说,它确实(闹鬼).它被所有住过那里的人的回忆(怨念)笼罩。哪怕是每一秒钟,我都能感受。一直以来我(心里)都放下了他们,而他们却又时而浮现... 真希望有天某人会记起我来,再次接受我。也许那时我会置一新房,也能清理所有回忆。(开始有新的记忆)
第3个回答  2010-06-08
1F的 make up my mind 是下定决心的意思。
相似回答