日语本身的汉字发音就有分唐音和吴音,跟潮汕话或者闽南话一样的属于唐音,吴音则更多的是两个音节的
我通过两个月看日剧或者动漫,一边记录相似的发音,发现有以下相似或者完全一样的发音,如果拿本日语辞典来看,应该会发现更多
其实在广州学日语,老师一般都会说潮汕人或者福建人学日语发音会比较容易
本人日语本科专业
移民 いみん
新闻 しんぶん
爱人 あいじん
新妇 しんぷ
(笑)死
毛(头)
日 ジツ
开始 かいし
流りゅう
安 あん
気运 きうん
気 き
军 ぐん
临りん
军人 ぐんじん
优秀 ゆうしゅう
一(绪) い
(准)备 び
意気 いき
自由 じゆう
案 あん
暗(黒) あん
舞台 ぶたい
文 ぶん
慢 まん
运 うん
武器 ぶき
游 ゆう
分 ふん
分 ぶん
夜 や
我(が) わ (が) 曾我 (姓氏) わ
母(国) ぼ(こく)
优 ゆう
字 じ
理由 りゆう
(驻)轮 (ちゅう)りん
求 きゅう
焼死 しょうし
奢 しゃ
起(业) き(ぎょう)
心 しん
社(会) しゃ(かい)
夫妇 ふうふ
期(间) き(かん)
収(入) しゅう(にゅう)
我が わが 跟潮汕话我的一样
粤语也有一些一样的发音,但是相比之下少很多
三 さん
(兄)弟 だい
山 さん
第 だい
(政)治 (せい)じ
番茄酱简读跟粤语一模一样啊,箱子也是一样的,我是广东人,和网友(日本华裔)聊天时发现的,语音的时候很多没打出来我就听得懂
追答我是说粤语潮汕话的,专业是日语。对这些也略懂一二。日本的汉字大多数是古代向中国学习而来的,最有名的时期是唐朝,那时候学到的汉字的有些有几种读法,其中音读就是音和字形一致,而训读是取其汉字的意思,用日本本地的读法,日语某些汉字的音读和中国的潮汕话,粤语这两种古汉语发展而来的读音是相似。
番茄本来是中国没有的东西,是西方国家引进的,所以日本读番茄是用英语的音译。和粤语相似是不可能的