shut和close都是关的意思,有什么不同?

以前学英语都是close door现在书上都写shut door,这两个词都是关的意思有什么不同呢??

1.两者都表示“关(闭)”,在很多情况下可换用.如:
Close [Shut] the door.把门关上.
He closed [shut] his eyes.他闭上了眼睛.
Shops close [shut] at 5:30.商店 5:30 关门.
They shut [closed] the door on me.他们把我拒之门外.
He closed [shut] his ears to our advice.他对我们的劝告充耳不闻.
2.但要注意以下情况:
(1) 两者的过去式和过去分词分别是 shut和 closed,都可用作形容词.如:
The windows were all closed [shut].窗户都关上了.
但 closed 可放在名词前作定语,而 shut 一般不这样用.如:
a closed window 已关上的窗户
(2) 表示“结束(会议等)”、“关闭(交通等)”、“遮住(表面)”等,通常要用 close (不用 shut).如:
The meeting closed at six o’clock.会议 6 点钟结束.
She closed her face with her hands.她用手捂住脸.
They’ve closed the road for repairs.他们已关闭这条公路,准备翻修.
(3)表示“禁闭”,通常用 shut(不用 close).如:
He was shut in the bedroom.他被关在卧室里.
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2006-12-04
shut
英文解释是:to move into position to close an opening (关上原本开着的东西)例如:shut the lid盖上盖子
另有自己把自己封闭起来的意思
另有关上,合上的意思,例如:flowers that shut at night晚上会合上的花

close
英文解释是: to move so as to bar passage through something (合上有转柄的东西)例如:close the gate关门本回答被提问者采纳
第2个回答  2006-12-04
close 只针对把可闭合的物体的关上.shut 电器较多
第3个回答  2006-12-04
close door跟shut door的意思是一样的。

close 和 shut的用法区别:
shut的关闭,是指关闭有空洞的东西,比如门,窗。

shut off则可以指某些机械的关闭。比如暖气(shut off the heat),灯光(shut off the light).

shut down则指“令其不运行”的关闭,比如shut down the school.

close则只能用来指关闭,不能用来“关”电器。但是close可以关的不止包括了有空洞的东西,其它没有洞的,比如书包,书本。同时close也包括shut down的意思,比如close the store.
第4个回答  2006-12-04
1.close,shut这两个词的一般含义是“关”或“关闭”。
close 比较普通,有时可以和shut互换使用,但它更强调“不让某人或某物进入或通过”的意思,有时有“不接纳”的意思,但通常表示“关闭”这一动作
It's Sunday, so all the shops are closed.
今天是星期天,所以这些店铺都关门了。
I felt sure I would never be able to close the case again.
我肯定没有办法再把箱子关上了。
2.shut 与 close 的含义差别在于,shut仅表示“关闭”之状态,不包含“不让进入”或“不接纳”的意思
As soon as he opens the gate from the outside, he comes into the garden and waits until the gate shuts.
它一旦从外面把门打开,便走进园子里等着关门。
3.在某些习语中,只有 shut 而不用close。
Shut up!
住口!
He found every road to the accomplishment of his desire shut against him.
他发现通向实现自己愿望的所有道路都被堵死了。
He shut his eyes to the severs reality.
对于这严峻的现实,他是闭着眼睛不肯看的。
相似回答