英译中.帮忙

11. For an ambitious business such as Motorola, it is just not enough to become a household name. Our company wants to shape your entire home entertainment network in the coming age of broadband, and as a result become just as important as other well-known businesses like Intel and Microsoft.
12. The trade and economic relationship between china and the United States has developed during the 20-year period, especially since the 1980s, due to the mutual efforts of both sides. Through official and non-official channels a cooperative relationship has been established in various fields.
13. I would like to begin by sincerely thanking President Summers for his kind invitation. Harvard is a world famous college. It attracts the best minds and brings them up. In its 367 years of history, Harvard has produced seven American presidents and more than 40 Nobel winners.
14. I think each country will develop its economy in the way that suits its history, culture, and people. I think you have to adapt. And you should adapt to the local business wherever you are. I’ve worked in six different countries. Their values have been the same, but the way we operate our businesses are totally different.
15. It’s a special honor for me to have a chance to speak on behalf of all the members of our delegation. I would like to express our sincere thanks to President Gao for inviting us, and for all the hard work and thought you have given to the arrangements for our visit. We are also grateful for such a marvelous dinner tonight.
16. I am very impressed by the hospitality and warmth with which you have received us. You must have had a very busy time making all the preparations, which deserves our sincere appreciation. We are especially thankful to you for arranging the meeting and for everything you have done on our account.
17. Apart from business contracts, these meetings will surely help enhance the understanding and friendship between us. Well begun is half done, as we said. I hope this will smooth the way for further business relations between our two countries. In closing, I would like to invite you to join me in a toast.
18. Many changes are taking place in American food styles. The United States is traditionally famous for the food of meat and potatoes. Now, in addition to the traditional home-cooked meal, we have different alternatives to choose from, such as the convenient and delicious fast food.
19. I’m very pleased to be able to talk to you today about changes in the four sales areas and how your company can benefit from these changes. If you have any questions during my talk, please stop me and ask. The main thing I want to say is that all companies must be ready for continuous changes, and prepared to meet those changes.

11。 For an ambitious business such as Motorola, it is just not enough to become a household name.对于一个雄心勃勃的业务,如摩托罗拉,它是不足够成为一个家喻户晓的名字。 Our company wants to shape your entire home entertainment network in the coming age of broadband, and as a result become just as important as other well-known businesses like Intel and Microsoft. 12.我们公司希望塑造未来的时代,宽带网络,您的整个家庭娱乐,和微软和英特尔成为一个结果一样重要,其他如知名企业。12。 The trade and economic relationship between china and the United States has developed during the 20-year period, especially since the 1980s, due to the mutual efforts of both sides.贸易与中国和美国的经济关系发展迅速,20年以来,特别是20世纪80年代,由于双方共同的努力。 Through official and non-official channels a cooperative relationship has been established in various fields. 13.通过官方和非官方渠道的合作关系已经建立在各个领域。13。 I would like to begin by sincerely thanking President Summers for his kind invitation.我想首先衷心感谢总统的盛情邀请萨默斯。 Harvard is a world famous college.哈佛是世界著名的大学。 It attracts the best minds and brings them up.它吸引了最优秀的人才,并带来了他们。 In its 367 years of history, Harvard has produced seven American presidents and more than 40 Nobel winners. 14.在其367多年的历史,产生了7名美国哈佛大学校长和40多位诺贝尔奖获得者。14。 I think each country will develop its economy in the way that suits its history, culture, and people.我认为每个国家将制定适合的方式其历史,文化和人民的经济。 I think you have to adapt.我认为你必须适应。 And you should adapt to the local business wherever you are.而且你要适应当地的商业无论身处何地。 I've worked in six different countries.我曾在6个不同的国家。 Their values have been the same, but the way we operate our businesses are totally different. 15.他们的价值观是一样的,但我们的运作方式我们的企业是完全不同的。15。 It's a special honor for me to have a chance to speak on behalf of all the members of our delegation.这是一个特殊的荣誉对我来说,有机会发言的所有代表我们的访问团成员。 I would like to express our sincere thanks to President Gao for inviting us, and for all the hard work and thought you have given to the arrangements for our visit.我想邀请我们表示衷心感谢高先生,和所有的辛勤工作,我想您所给予我们的访问安排。 We are also grateful for such a marvelous dinner tonight. 16.我们还感谢今晚这样一个奇妙的晚餐。16。 I am very impressed by the hospitality and warmth with which you have received us.我感到非常的好客和热情与您收到我们留下深刻印象。 You must have had a very busy time making all the preparations, which deserves our sincere appreciation.你必须有一个非常繁忙的时间,使所有的筹备工作,值得我们由衷赞赏。 We are especially thankful to you for arranging the meeting and for everything you have done on our account. 17.我们特别感谢你安排了会议,并为您的帐户所做的一切对我们。17。 Apart from business contracts, these meetings will surely help enhance the understanding and friendship between us.除了商业合同,这些会议必将有助于增进我们之间的了解和友谊。 Well begun is half done, as we said.好的开始是成功的一半,因为我们说。 I hope this will smooth the way for further business relations between our two countries.我希望这将顺利为我们两国之间的贸易得到进一步发展关系铺平道路。 In closing, I would like to invite you to join me in a toast. 18.最后,我想邀请您加入举杯在。18。 Many changes are taking place in American food styles.许多变化正在美国食品风格的地方。 The United States is traditionally famous for the food of meat and potatoes.美国传统上的肉和马铃薯食品而闻名。 Now, in addition to the traditional home-cooked meal, we have different alternatives to choose from, such as the convenient and delicious fast food. 19.现在,除了传统的家庭烹饪的晚餐,我们有不同的替代方案可供选择的食物,如方便,快捷美味。19。 I'm very pleased to be able to talk to you today about changes in the four sales areas and how your company can benefit from these changes.我很高兴能和你谈谈今天对在四个领域的变化,以及如何销售你的公司能够受益于这些变化。 If you have any questions during my talk, please stop me and ask.如果你在我的谈话有任何疑问,请不要问我。 The main thing I want to say is that all companies must be ready for continuous changes, and prepared to meet those changes.主要的事情我想说的是,所有企业必须不断变化作准备,准备应付这些变化。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-07-03
11。对于一个雄心勃勃的业务,如摩托罗拉,它是不足够成为一个家喻户晓的名字。我们公司希望塑造了宽带时代的到来你的整个家庭娱乐网络,为成为不亚于其他知名企业如英特尔和微软的重要结果。
12。贸易与中国和美国的经济关系发展迅速,20年期间,特别是20世纪80年代以来,由于双方的共同努力。通过官方和非官方渠道的合作关系已经建立在各个领域。
13。我想首先衷心感谢总统的盛情邀请萨默斯。哈佛是世界著名的大学。它吸引了最优秀的人才,并带来了他们。在其367多年的历史,产生了7名美国哈佛大学校长和40多位诺贝尔奖获得者。
14。我认为每个国家将制定适合的方式其历史,文化和人民的经济。我认为你必须适应。而且你要适应当地的商业无论身处何地。我曾在6个不同的国家。他们的价值观是一样的,但我们的运作方式我们的企业是完全不同的。
15。这是一个特殊的荣幸我能有机会发言,对我们代表团的全体成员的名义。我想邀请我们表示衷心感谢高先生,和所有的辛勤工作,我想您所给予我们的访问安排。我们也感谢今晚这样一个奇妙的晚餐。
16。我感到非常的好客和热情与您收到我们留下深刻印象。你必须有一个非常繁忙的时间,使所有的筹备工作,值得我们由衷赞赏。我们特别感谢你安排了会议,并为一切您对我们的帐户进行。
17。除了商业合同,这些会议必将有助于增进我们之间的了解和友谊。好的开始是成功的一半,因为我们说。我希望这将顺利为我们两国之间的贸易得到进一步发展关系铺平道路。最后,我想邀请你们加入到举杯。
18。许多变化正在美国食品风格的地方。美国是传统上的肉和马铃薯食品而闻名。现在,除了传统的家庭烹饪的晚餐,我们有不同的替代方案可供选择,如方便,美味快餐。
19。我很高兴能和你谈谈今天对在四个领域的变化,以及如何销售你的公司能够受益于这些变化。如果你在我的对话有任何疑问,请不要问我。最主要的我想说的是,所有公司必须不断的变化作准备,准备应付这些变化。

嘿,干吗要分两节来提问呢
相似回答