帮忙翻译一下,不要机器翻的

In this village tucked into a
rocky mountainside, piles of household
refuse tumble down the winding streets
and pollute the otherwise picturesque
gardens and terrace farms.

主要是搞不懂refuse tumble down

在这个村庄里,...(此处应有个主语?)被塞到一个满山石头的山腰上,鳞次栉比的房子拒绝翻倒在蜿蜒的街道上,否则会污染了如画的花园和梯田。。。根据字面理解,大致是这样。rufuse是拒绝,tumble down是翻倒,作pile of household的谓语。不知道这段文字是出现在哪篇具体文章中?
补充:所以这里的主语应是 abundance of garbage.是说,有大量的垃圾被堆砌到半山腰中,piles of household 我认为是指这个村庄的居民,tumble down 我认为应该是tumble (the garbage) down,并不是指房屋。他们拒绝将垃圾倾倒在蜿蜒的街道中,才有了如画般的花园和梯田。 希望对你有帮助。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2010-06-18
在多岩石的山腰中盘踞着一个小山庄,山庄里家家户户拒绝破坏拆毁风街,抵触污染,所以这里才风景如画,才有梯田式的农田本回答被网友采纳
相似回答
大家正在搜