The prisoner was bound hand and foot.
这个囚犯被手脚捆绑着。
以下是这句英语的详细解析,希望能够帮助到你。
1、含义解释:
这句话的意思是一个囚犯被绑住了手和脚。
2、难词解释:
bound [baʊnd]
(adj.) 捆绑的,被束缚的
详细解释:
bound是一个形容词,意思是“被束缚的,被限制的”,在这个句子中表示囚犯被捆绑住了手和脚。
另外,bound也可以表示“前往某个地方的”,例如:
I'm bound for New York.
(我要前往纽约)。
3、语法详解:
这个句子的主语是“The prisoner”(囚犯),谓语是“was bound”(被捆绑了),“hand and foot”是被捆绑的部位。
4、具体用法:
(1)The thief was bound hand and foot before being taken to the police station.
(这个小偷在被带到警察局前被捆绑了手脚。)
(2)The hostages were bound hand and foot by the kidnappers.
(人质被绑架者捆绑了手脚。)
(3)The circus performer was bound hand and foot before attempting the dangerous stunt.
(马戏团演员在尝试危险特技前被捆绑了手脚。)
(4)The prisoner was bound hand and foot and placed in a cell.
(囚犯被捆绑了手脚并被关进了牢房。)
(5)The suspect was bound hand and foot during the entire interrogation.
(嫌疑人在整个审讯过程中都被捆绑了手脚。)
翻译技巧:
这句话中的难点在于“bound”这个词的理解,需要注意其含义是“被束缚的”,而不是“前往某个地方的”。在翻译时需要注意上下文的语境,以便准确地传达句子的意思。
翻译步骤:
(1)理解句子的意思;
(2)确定句子的主语、谓语和宾语;
(3)理解难词的含义和用法;
(4)根据句子的语境和难词的含义进行翻译;
(5)检查翻译的准确性和通顺性。
注意事项:
在翻译时需要注意上下文的语境,以便准确地传达句子的意思。另外,需要注意难词的含义和用法,以便正确地翻译句子。