有些电影是原著名气甚大,压过电影;有些是原著其实也牛,但电影名气更大,结果把原著带成了名著。这俩不好权衡。但不妨碍小说本身很好,改编成电影更妙。名著本来就和时间有关。
然后名著的改编“好坏”是个很敏感的词。诸如此类的,就很难从“好、差”来评断了——毕竟观众是分读小说党和未读小说党的。
单就“从优秀的小说改编,至少冠个原著名字,电影本身不错”的:
《乱世佳人》。
《肖申克的救赎》。
《生命不可承受之轻》毕诺什那版,中文译名《布拉格之恋》。
《没有人给他写信的上校》。利普斯坦导演,马尔克斯的原著。
《洛丽塔》,个人偏好1997电影版。一半是艾恩斯演得好,一半是库布里克那版总觉得哪哪不大对。
《傲慢与偏见》温斯莱特版。
《玛尔戈王后》伊莎贝拉·阿加妮版。小说原著大仲马。
《老人与海》1999动画版。神作。
《霸王别姬》,不算名著,但小说本身是不错的。实际上李碧华许多小说改编电影都不错,《青蛇》甚至是电影比小说还好若干等级那种。
《红高粱》,其实电影不如莫言原小说绵长有味,但力量感十足。
《情人》梁家辉版。
《骆驼祥子》1982版。张丰毅、斯琴高娃。顺便:此部导演是姚晨前夫的爷爷凌子风老先生。
暂时就想到这么多,可以直接举着名著去搜索电影,总有一版好的。派克版《百万英镑》、老版《简·爱》之类也可以算。另外像“经典剧本改编电影”那就数不胜数了,英国不知多少万版莎士比亚了。然后《CLOSER》改的电影由波曼、裘德洛、欧文、罗伯茨他们演的那个也不错。
顺便明年要上映的莱昂纳多版《了不起的盖茨比》应该会是部好片。