尤·谢·雷特海乌人物简介

如题所述


尤·谢·雷特海乌
尤里·谢尔盖耶维奇·雷特海乌(Рытхэу,ЮрийСергеевич,Rytkheu,1930-2008),苏联(俄罗斯)著名楚科奇族作家。雷特海乌生于猎人家庭,1954年毕业于列宁格勒大学,1946年起开始发表作品,用俄语和楚科奇语写作,作品多为描写楚科奇族人新旧生活的变化,处女作短篇小说集《同一个海岸的人们》(1953)引起轰动,主要作品还有长篇小说三部曲《融雪时节》(1958-1967)、小说集《一个人的名字》(1955)、《楚科奇传说》(1956),《鲸群离去》(1977)等。
中文名:雷特海乌
外文名:Рытхэу,ЮрийСергеевич;Rytkheu
国籍:俄罗斯
民族:楚科奇
出生地:楚科奇自治区惠伦村
出生日期:1930年3月8日
逝世日期:2008年5月13日
职业:作家
毕业院校:列宁格勒大学
主要成就:小说
电影
代表作品:《同一个海岸的人们》《融雪时节》《楚克奇传说》《鲸群离去》
简介
尤里·谢尔盖耶维奇·雷特海乌(ЮрийСергеевичРытхэу,Rytkheu)1930年3月8日生于一个猎人家庭,1954年毕业于列宁格勒大学,1946年起开始发表作品。
其作品多为描写楚克奇族人新旧生活的变化,处女作短篇小说集《同一个海岸的人们》(1953)引起轰动,主要作品还有长篇小说三部曲《融雪时节》《林特恩上大学》《列宁格勒的曙光》(1958-1967)、小说集《一个人的名字》(1955)、《楚科奇传说》(1956),《鲸群离去》(1977)等。
雷特海乌是苏联楚科奇族文学的开拓者。楚克奇族是苏联东北边远地区的一个渔猎民族,地处北极边缘的冰天雪地,人口稀少,生活艰苦,长期过着氏族的原始生活。十月革命后,由于建立了苏维埃政权,楚克奇人才开始走上新的生活道路。在俄罗斯族以及其他民族的帮助下,楚克奇人有了自己的学校,创立了自己的文字,从此也开始有了自己的书面文学。雷特海乌便是楚克奇族有史以来第一批土生土长的作家中的佼佼者。
雷特海乌多数时候用楚科奇文进行创作,有时也用俄文创作,他的长篇小说的俄译本,很多就是其自己翻译的。
生平
苏联时期
早年生活
楚科奇自治区的惠伦村(Уэлен,Чукотскийрайон)是位于俄罗斯最东端、距离美国最近的居民点。这里自古居住着楚科奇人和因纽特人。
雷特海乌的父亲是楚克奇人,母亲是因纽特人。在其家族身上“似乎交织着两种文化:一种是以养鹿畜牧为业的文化,另一种是以捕猎海象、海豹、鲸鱼、北极熊等海兽为业的文化。我从小便受到这两种文化以及与它们密切相关的古老民间传说的熏陶。”
雷特海乌的爷爷是萨满。出生时,他被命名“雷特海乌”(Рытхэу;Rytkheu),楚科奇语意为“未知”。后为办理护照,雷特海乌取俄罗斯化的名字,改名为“尤里·谢尔盖耶维奇·雷特海乌”。
“三十年代学,这已是苏维埃政权在远东北极地区建立的新时代。一方面,我们生活中出现了不少新事物,如学校教育、村苏维埃,集体农庄另一方面,我们的生活又处处遵循着旧风俗、旧习惯。古老的民族文化传统源远流长。这对于我来说,真是一件幸事。我似乎处于新旧两个世界、两个时代的交界处,一方面,我每天上学,在那里能够大量接触和吸收各种新知识、新思想。另一方面,我又每天生活在祖祖辈辈居住的鹿皮圆庐里,经常同长辈、乡亲们一起去狩猎,捕捉海象、海豹,围猎北极熊。每当捕获到巨鲸或其他巨兽,人们便举行古老仪式,祈祷感谢神明,欢庆丰收。这些神奇的仪式和有关传说在我幼小的心灵里留下了深刻印象,构成了我的童年生活最生动难忘的一部分。我的童年和少年时期,便是在每天从鹿皮圆庐到学校的往返过程中度过的。后来我才理解到,这一往返的路程虽然不过几百米,可是我却一下子跨越了几千年,跨越了人类历史发展中的几个时代”——雷特海乌这样回忆自己的童年时代。
1946年他在当地念完了七年制学校。
求学与创作
为了求学,只身去了列宁格勒,当过水手、勘探工人、搬运工等。当他申请护照时,他找到一位熟悉的地质学家,请求用他的名字和父称,因为楚克奇民族没有父称和姓,于是作家以后就叫尤里·谢尔盖耶维奇,他的名字——雷特海乌,就变成了他的姓。
在去列宁格勒的途中,他先考入阿纳德尔的师范学校上学(中专),1947年起他开始发表作品,在阿纳德尔区报《苏维埃楚科奇报》(_СоветскаяЧукотка_)发表特写和诗歌。这时候他认识了一位从列宁格勒来的研究语言的学者ПетромСкориком,在他的帮助下雷特海乌到了列宁格勒。
1949-1954年雷特海乌在“列宁格勒日丹诺夫大学”(现改名为圣彼得堡大学)读书。20多岁的时候,他的故事出现在《青年列宁格勒》(_МолодойЛенинград_)、《星火》(_Огонёк_)、《青年世界》(_Молодоймир_)、《远东》(_ДальнийВосток_)等报刊。在1953年青年近卫军出版社出版了其第一个短篇小说集《同一个海岸的人们》。他将普希金、托尔斯泰的、高尔基、萧穆什金等人作品翻译为楚科奇文。1954年加入苏联作家协会。1956年马加丹已出版了他的短篇小说集《楚科奇传奇》,这为他带来了国内外读者的认可。1958—1967年三部曲《融雪时节》的成功,使其跻身于苏联著名作家的行列。1967年雷特海乌加入了苏联共产党。
从列宁格勒大学毕业后,雷特海乌曾作为《马加丹真理报》(_Магаданскаяправда_)的记者在马加丹生活多年。然后,他搬到了列宁格勒,在那里度过了他一生中最多的时光。然而,即使居住在列宁格勒,他也坚持每年回到故乡生活几个月,那里有他的小儿子、儿媳和孙子。同时,雷特海乌也到过很多国家进行文化交流和访问,并为联合国教科文组织就极地民族问题提供咨询。
俄罗斯时期
困境与转机
苏联解体后,尤里雷特海乌的作品在国内停止印刷,作家陷入窘境,并表示他打算移民到美国。然而经过艾特玛托夫,他会见了一个德国图书出版商吕西安(Laitis),结果吕西安与作家签订合同在德国出版他的作品,并成为他的文学经纪人。雷特海乌的作品开始在许多国家出版发行。
病逝
2008年5月13日晚,俄罗斯著名楚克奇族作家雷特海乌因长期患病医治无效在圣彼得堡去世,享年78岁。
圣彼得堡市长马特维延科对作家去世表示了悲痛,她说,雷特海乌的作品被世界各国的众多读者所了解并喜爱,他给我们打开了楚克奇族的奇异世界,他教会我们了解并喜爱这个寒冷边陲的美丽,以及那些把自己命运与北方联系在一起的勇敢人们的善良与真诚,他的作品被译成多种语言,对作家的怀念将永存心间。著名作家达-格拉宁说他是世界水平上的杰出作家,是北方民族的重要作家。
他被埋葬在在Komarovo村他的妻子的坟墓旁。
作品
创作概况
雷特海乌作品多为描写楚克奇民族从原生状态向现代文明转化的这一漫长复杂的过程,内容大多富于民族风格与传奇、浪漫色彩。
诗作被作曲家爱德华·阿尔捷米耶夫(ЭдуардАртемьев)谱为声乐器乐组曲_ТеплоЗемли_(《地球之热》)。
作品内容
《白雪》
是少数民族题材创作中很有代表性的作品。作者在作品中描写了少数民族走向新生活的情景,展示了苏维埃政权确立时期氏族的解体和部族内部的斗争,表现了旧的遒德准则和新时代的道德准则的尖锐冲突。作品显示出作者对少数民族伦理、习俗和心理变化的深入探讨,说明雷特海乌对时代的要求非常敏感。
中译本
雷特海乌深受世界各国读者的喜欢,作品曾被译成英语、阿拉伯语、德语、法语、瑞典语、波兰语、罗马尼亚语等几十种语言。
我国从1953年就开始译介雷特海乌的大量作品,其《同一个海岸的人们》、《融雪时节》、《鲸群离去》等有汉语译本。
《窗》
1、《窗》,罗书肆译,《译文》(后改为《世界文学》)1953年第5期
《译文》就雷特海乌及其作品作了如下的介绍:
“楚科奇族是苏联北极边的一个渔猎民族,所处地方既是一片冰雪的不毛之地,而且人口稀少,过去几乎没有什么文化可言。但是在十月革命阳光的照耀下,楚科奇人也开始走上了新的生话,这篇《窗》描写的就是他们建立新生活的经过。”
“作者尤里·谢尔盖耶维奇·雷特海乌1930年生于楚科奇乌艾伦村。1946年七年制学校毕业后上区中心安纳蒂尔城进师范学校;1949年进列宁格勒大学,今毕业。”
“他的第一篇小说《我们岸边上的人》发表于1951年的《青年列宁格勒》丛刊。除了创作之外,他还把普希金的童话诗、肖穆什金的《阿里特上山去》和多种教科书译成楚科奇文。”
“雷特海乌是楚科奇族有史以来的第一个作家。这里的译文自今年7月号《苏联文学》英文版转译。”
2、《窗》,翼如译,《世界文学》编辑部编:《难舍难分的会见》,光明日报出版社1985年版
《朋友—同志》
《朋友—同志》,方易东译,(上海)平明出版社1953年版
小说集收录了《朋友-同志》《窗》《泰格丽妮飞向伯利》《旅伴》四个短篇小说,是作者的代表作。它跟作者的其他作品一样,反映了作者故乡蒸蒸日上的改革和建设情况,记述了他们为了美好日子的斗争和各民族的友谊。
《雷特海乌短篇小说集》(《同一个海岸的人们》_Людинашегоберега_)
《雷特海乌短篇小说集》,简小玄等译,新文艺出版社1958年版
雷特海乌的小说讲述了这个地区十月革命后进行的一些列改革和建设,以及他们和俄罗斯兄弟的亲密关系。《雷特海乌短篇小说集》中的主角都是他故乡曙光狩猎合作社中的人物——老猎人墨美尔,他的女儿泰格利妮,猎人甘尼利,合作社主席凡契等。写的是真人真事,各篇互有连贯性,从各个方面反映了这些北京地区的猎人的生活和精神面貌。本书共收小说11篇,前面10篇是《同一个海岸的人们》(_Людинашегоберега_)一书的全部小说(《窗》《来自对岸的人们》《泰格丽妮飞往伯利》《安娜多里和殷灵》《和平烟斗》《墨美尔老头到底是胜利的》《在“梅利·山姆号”帆船上》《新年之夜》《一个人的命运》《十日旅伴》),《南风和北风之歌》是作者的近作,现在一并收在这里;其中,有5篇是根据苏联的英译本转译的。
《老麦梅尔到底胜利了》1、《老麦梅尔到底胜利了》,简小玄、定九译,人民文学出版社1958年版
收录了《窗》、《老麦梅尔到底胜利了》两篇短篇小说。两篇作品选自作者的短篇小说集《同一个海岸的人们》。第一篇通过一个家庭安装窗子的故事,表明了习惯的势力在人的思想中的影响,以及年轻一代对新的生活的追求;第二篇描写一个聪明,善良的楚克奇老人怎样教育了自己合作社里的一个二流子,同时又是怎样克服困难,学会了识字。读者从这两个短篇中可以知道楚克奇人的生活和他们的精神面貌,同时也可以认识到列宁的共产主义民族政策的深刻的影响。这两篇小就的浑文选自新文艺出版社刊行的《雷特海乌短篇小说集》。
2、《老麦梅尔到底胜利了》,简小玄译,作家出版社1960年版
《老麦梅尔到底胜利了》选自作者的短篇小说集《同一个海岸的人们》。
《阿蒂克之死》《阿蒂克之死》,《世界文学》1980年第4期
《风帆》《风帆》,外国文艺编辑部编:《当代苏联中短篇小说集》,上海译文出版社1982年版
《韦克特与阿格涅丝》
《韦克特与阿格涅丝》,石公译,白嗣宏主编:《黄玫瑰:外国抒情小说选集之三》,安徽人民出版社1984年版
《妖怪》
《妖怪》,白嗣宏译,《俄苏文学》1985年第4期
《愿冰雪早融化》
《愿冰雪早融化》,干肇敏译,见《苏联短篇小说选集》(中),北京出版社1986年版
《正眼看人》
《正眼看人》,王士燮译,茹科夫等著:《上诉理由》,外国文学出版社1987年版
《海狗》(或译作《海狮》)
1、《海狗》,张美英译,章廷桦、张美英主编:《苏联各族中短篇小说选粹》,民族出版社1988年版
2、《海狮》,荣如德译,《苏联六十年短篇佳作选》(第5卷),上海译文出版社1988年版
《现代传奇:雷特海乌小说选》
《现代传奇:雷特海乌小说选》,白嗣宏译,上海译文出版社1988年版
“苏联文学丛书”之一。收录短篇小说《风帆》、中篇小说《韦克特与阿格涅丝》、《鲸群离去》和《妖怪》4篇作品。
《风帆》是—篇优雅隽永而又不失豪放的短篇精品。故事中的“我”怀着崇敬的心情,到列宁格勒音乐厅去听柴可夫斯基的《第一交响曲》(《冬幻曲》)。大厅的白色圆柱使他联想起风帆,联想起儿时在故乡首次听交响乐,听这首曲子时的情景。25年过去了,“我”的乡亲们勇敢而彻底地改造了生活,地处边疆灼故乡发生了翻天覆地的变化,但那个美好的日子历历在目;而今,音乐的风帆把我的心灵和思绪带向那遥远的地方。
《妖怪》是一首动人的歌,一首爱情的赞歌,一首人生的凯歌。楚克奇族有一个古老的传说:猎人一旦被浮冰漂走,就要变成全身是毛的吃人妖怪。无论什么人看见他,都有义务把他杀死。雷特海乌利用这个民间传说,写出一段爱情悲剧,歌颂戈戈和金金坚贞不渝的爱情,控诉吃人的旧传统。作者用重彩着力渲染北国美丽的自然、青年的高尚道德、人性的泯灭与爱的凯旋,最后升华为人生美的主题。正象金金在歌中唱的那样,生活里有许多甜蜜美好的东西:早晨的美景,觉醒的喜悦,潺流的乐曲,绚丽的冻原,初生的鹿仔,相逢的佳期。他们的悲剧结束了,面生的凯歌将永远荡漾在读者的心田里。
《韦克特与阿格涅丝》是雷特海乌的著名中篇小说。作者通过楚克奇族青年韦克特中学毕业以后,舍弃上大学的打算,自愿回冰原工作,继承父辈养鹿事业的故事,歌颂楚克奇人热爱故土、热爱劳动的精神,歌颂青年—代的使命感。小说详尽地描述韦克特受命修复北极测量标志时,在冰天雪地里单枪匹马同狂风暴雪的搏斗,细腻地描写了韦克特复杂的心理活动,歌颂他的大无畏精神。小说中穿插一个爱沙尼亚姑娘阿格涅丝同韦克特恋爱的故事。他们浪漫而曲折的爱情表现了他们的高尚品德和人格尊严。全篇洋溢着作者对冰原、对冰原民族的热爱,对精神美和爱情美的追求,使这部作品的抒情气氛更加浓郁,更加动人。
《鲸群离去》也是《现代传奇》系列小说中的一篇。这是一部极富哲理的中篇讽喻小说。美丽的姑娘娜乌同鲸鱼变成的青年雷乌相爱,共同繁衍后代——鲸鱼和人。娜乌生了一胎鲸鱼,又生了一胎人。在艰难幻生活环境里,人和鲸鱼相亲相爱,鲸鱼帮助自己的小兄弟门——海边部族过上衣食丰足的日子。一旦人们为了私欲,伤害鲸鱼,鲸鱼就离开人们,人们也就失去了鲸鱼的支持。作者在这里提醒人们,人同大自然的关系犹如同胞兄弟,“本是同根生,相煎何太急”,呼吁人们要象对待亲兄长那样对待大自然,大自然也就会慷慨地养活人们。人与大自然的和谐是当代苏联文学的重要主题,许多作家都在进行这方面的探索。雷特海鸟独辟一径,把人与大自然的和谐同人的精神、道德面貌联系起来,加深了这个主题。
《飞回地球》(又译《天外归来》)
1、《飞回地球》,田宝石译,何茂正,王士燮编选:《女神的毁灭——苏联新潮小说》,中国青年出版社1990
2、《天外归来》,赵作英译,吕同六编选:《一个精神爱滋病患者:20世纪末世界文学作品精选短篇小说卷》,时代文艺出版社1995
《一个可怕的德国人》
《一个可怕的德国人》,沧德、海云译,《苏联文学》1991年第5期
《一个可怕的德国人》,沧德海云译,吴泽霖选编:《玛利亚,你不要哭:新俄罗斯短篇小说精选》,昆仑出版社1999
《一个可怕的德国人》,沧德海云译,高中甫、任吉生主编:《20世纪外国短篇小说编年·俄苏卷》(下),人民文学出版社2002
《融雪时节》(_Времятаянияснегов_)
《融雪时节》,陆琰译,浙江文艺出版社1993年版
“苏联当代文学丛书”之一。本书是作者的自传体小说,记录了主人公的童年和楚克奇人走向新生的历史,也是楚克奇人走向新生的历史见证。是其自传体的人生三部曲之一(另两部为《林特恩上大学》《列宁格勒的曙光》,三部曲创作于1958-1967年)。
三部曲通过一个楚克奇孩子的成长,广泛而生动地反映了楚克奇民族在苏维埃时代为建设新生活而进行的顽强英勇的斗争,表现了他们纯朴善良的民族性格和丰富的内心生活。三部曲充分显示了雷特海乌的创作才华,无疑是他创作中的一个高峰,使他在国内外赢得了广泛的声誉。
《鲸群离去》(_Когдауходяткиты_)
《鲸群离去》,陆永昌译,漓江出版社1997年版
“白熊丛书”之一。小说记述了人类对自然的破坏如何伤及自身的过程。鲸鱼是人类的祖先和朋友,可一天贪婪的渔夫把它们当成了猎物,于是鲸群就永远的离去
荣誉
中国的报道与研究
乌曼斯卡娅:《第一个楚克奇人作家》,《中苏友好》1958/21
《雷特海乌,尤·谢》,《苏联文学界人物》
高莽:《波罗的海风——列宁格勒作家印象记》,《外国文学》1984年第10期
方易东:《朋友—同志》译者前记,《朋友—同志》,平明出版社1953年
定九:《雷特海乌短篇小说选》前记,《雷特海乌短篇小说选》新文艺出版社1958年
白嗣宏:《风帆》译前记,《当代苏联中短篇小说集》上册,上海译文版1982年
白嗣宏:《人生美的凯歌——评雷特海乌的〈妖怪〉》,《俄苏文学》1985年第4期
白嗣宏:《现代传奇:雷特海乌小说选》译后记,《现代传奇:雷特海乌小说选》,上海译文出版社1988年
刘宁:雷特海乌及其小说《融雪时节》,《融雪时节》,浙江文艺出版社1993
《尤·雷特海乌》,高莽:《我画俄罗斯》,人民文学出版社2006
杨庄:《俄罗斯著名作家雷特海乌逝世》,《外国文学动态》2008年第4期
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
相似回答