“世界那么大,总会有一个人告诉你,你值得”,这里的“总会”指的是过去时,现在时,还是将来时?

如题所述

这句话的作者应该是过来人,我觉得就他自己来说已经有人告诉他了,对他来说是过去时~但是对于听的人来说,这句话是听取别人的建议,所以这个“总会”是现在或者未来~因为说这句话的人或许就是点醒你的人,那这句中的“总会”就成了现在时~如果告知你以后,在未来的日子里才会出现那个说你值得的人,那就是未来时济~
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2021-12-16
你好,这里的“总会有一个人”总是存在这样一个人,指的是一般性的、常态的行为状态,“总会”用"always"表达,“有一个人”用there be结构表示。”告诉你“这个动作还未发生,即将来发生的动作,用一般将来时,因此, 这句话可以翻译成: The world is so big that there is always someone that will tell you that you are worth it.
第2个回答  2021-12-16
是现在时。
白俄罗斯语动词的现在时由未完成体动词的词干加上人称词尾构成,动词的人称词尾分为第一变位法和第二变位法。
第一变位法是去掉动词词尾,加上人称词尾 -у/ю、-еш/эш/аш -іш/ыш、 -е/э/а、 -ем/ём/ом/ам、-еце/аце/яце、 -уць/юць。
第二变位法则是去掉动词词尾和其前面的一个元音,加上人称词尾 -у/ю、-іш/ыш、-іць/ыць、-ім/ым、 -іце/ыце、-аць/яць。
带-ца的动词的变位与不带-ца的动词相同,只是-ца在大多数人称词尾后面要改为-ся。
希望我能帮助你解疑释惑。
第3个回答  2021-12-16
如果你还没遇到知己就指将来时,如果你已经找到知己就指过去时,如果眼前之人就是你的知己就指现在。
第4个回答  2021-12-16
总会,也就是will,所以可以用将来时。

这个will,也可以作情态动词,will会

Man will die without water.
试译一下:
The world is so big that there will always be someone telling you that you deserve it
世界这么大,总会有人对你说,你值得拥有

The world is so big that someone will always tell you that you deserve it.
相似回答